Готовый перевод Borderlands: Apex Predator / Borderlands: Высший Хищник: Глава 11

После этих успехов следующие недели прошли менее интенсивно. Максвелла обучали основам армейской подготовки, включая выживание, разведку местности, нахождение ловушек, протоколы связи и многое другое. Один день был посвящён знакомству новобранцев с местной фауной Пандоры и её уязвимостями, обучая их, когда нужно отступить, а когда устранить угрозу. Самым смешным было видеть, как бандитов приравнивают к местным животным, Атлас воспринимал их как диких зверей.

Последняя неделя завершилась тренировкой по военным знаниям и стрельбе. Для Максвелла это казалось чем-то похожим на предыдущее, и результатом стали лишь минимальные улучшения, включая несколько дополнительных уровней в умении «Триггер Дисциплина».

Однако среди этой практической подготовки продолжалась пропаганда от Атлас. Максвелл мало обращал на это внимание; речь шла только о патриотизме и угрозе сурового наказания для дезертиров — ничего нового в корпоративном мире Пандоры.

Десять недель спустя…

Все новобранцы собрались в комнате для брифинга на военной базе, чтобы получить свои приказы перед отправкой. Максвелл сидел в самом тёмном углу, с прямой спиной и нахмуренными бровями. Его глаза были устремлены на нож, который он вертел в руках, каждый поворот лезвия был попыткой выплеснуть нервную энергию, кипящую внутри.

Вентилятор на потолке вращался монотонно, отбрасывая тень от холодного света софита на потолке. Скрипящий звук вентилятора был единственным, что нарушало тишину, кроме шепота неспокойных новобранцев и редких кашлей.

Вдруг в комнате воцарилась тишина, Максвелл мог бы поклясться, что даже скрип вентилятора прекратился. В комнату вошёл высокий мужчина в униформе, увешанной знаками отличия и медалями.

Все встали и отдали честь, на что офицер лишь кивнул в ответ. Он подошёл к центру комнаты, где на голографическом экране была изображена Старая Гавань.

— Новобранцы, — его взгляд скользнул по комнате, оценивая каждое лицо с проницательной силой. — Наша задача имеет наивысшую важность. Мы должны вернуть Старую Гавань и установить надёжное присутствие в этом регионе. Обратите внимание, любое недоразумение может привести к вашей смерти и смерти ваших товарищей.

— У нас есть все преимущества на нашей стороне, но всегда полезно иметь запасные планы.

Пока офицер говорил, он указал на голографический экран, на котором был показан подробный план Старой Гавани, выделяя возможные маршруты и интересные места. Затем он указал на канализационную систему Старой Гавани.

— Если бандиты окажут слишком сильное сопротивление, мы отправим отряд, чтобы пройти через канализацию, саботировать их оборону, загрязнить их воду и отравить их пищу.

— Сэр, а куда ведёт эта канализация? Я вижу, что она, похоже, соединена с другим местом, — солдат поднял руку, указывая на то, что канализация, кажется, ведет в другое место.

— Это не важно, канализация соединена с объектом, который раньше использовала корпорация, — ответил офицер.

— Готовьтесь, выходим через пять часов, — заключил офицер, его голос эхом отозвался в комнате. — Больше нет вопросов? Хорошо, на этом всё, можете идти!

Убрав нож в кобуру, Максвелл встал и пошёл собирать вещи. Он получил базовое снаряжение от армии Атлас после завершения тренировки. Подойдя к своей кровати, он вытащил рюкзак из-под неё. Он достал красный шлем, свою пехотную форму с бронежилетом стандартного образца, классическое оборудование Атлас уровня один.

Надевая шлем, Максвелл почувствовал, как воздух стал чище — шлемы были оснащены фильтром, хотя привыкать к ограниченному полю зрения было непросто. Когда он натянул форму, ему стало теплее, но он скоро поймёт, что это было лишь начало ада, когда он покинет равнины.

Должным образом одетый, он схватил штурмовую винтовку, прикреплённую к боковой стороне рюкзака, вместе с пятью полными магазинами и десятью коробками патронов от Атлас, напоминающими 5.62x45мм.

Он зарядил винтовку одним магазином и закрепил его, оставив остальные магазины в карманах. Патроны для своего оружия он хранил в ЭХО, вместе с флягой воды и пятью сухпайками, которые он получил для миссии. Несмотря на то, что инвентари ЭХО не замедляли время порчи пищи или поддержания воды холодной, они всё же обеспечивали безопасность запасов, так что лучше было хранить всё в инвентаре.

— P2016, ножи, патроны, фонарик, еда и вода... Хм, мне кажется, я что-то забыл, — Максвелл проверил оставшиеся слоты в ЭХО и наконец понял, что отсутствует.

— О! Щит, чуть не забыл!

Максвелл покопался в рюкзаке и достал маленькое устройство, которое подключил к своему ЭХО, а затем прикрепил его к поясу. Силовое поле накрыло его тело тонким слоем. Это был простой щит, который мог выдержать 1-2 выстрела в зависимости от калибра, заряжался за 7 секунд и имел срок службы 100 перезарядок, прежде чем превращался в ненужный хлам. Типичное снаряжение для пушечного мяса, но лучше уж так, чем никак.

— Ладно, я готов, — выдохнув, Максвелл направился к Алой Твердыне. Он остановился перед Лансером, на котором они должны были добраться до Старой Гавани, это была наземная машина, так как корабли привлекли бы нежелательное внимание. Лансеры — это бронированные военные машины с тяжёлым вооружением, для управления всеми орудиями на машине требовалось четыре оператора. Их колёса были гигантскими, идеальными для сложного и тяжёлого рельефа.

Подойдя к задней части машины, Максвелл дождался, пока её откроют, и увидел, что внутри уже находятся люди. Взгляды присутствующих следили за ним, пока он выбирал себе место. Тишина продлилась недолго, когда, как Максвелл и предположил, лидер в своём оборудовании третьего уровня представился.

— Я думал, новичок уже струсил, я — Кинг, буду вести отряд Танго. Ты можешь быть новым в команде, но я рассчитываю, что ты будешь делать свою работу и следовать приказам. Ты понял, Пехотинец?

— Да, сэр! — Максвелл кивнул.

— Отлично, — Кинг указал на солдата рядом с ним, который, как и все остальные, был в экипировке второго уровня Атлас. Единственное отличие — на его форме был символ доктора. — Это — Бишоп, относись к нему как к своему отцу, он не только вылечит твои физические раны, но и поможет с психическими.

— Как ты, парень? Не стесняйся, если хочешь с кем-то поговорить, первое убийство всегда самое страшное, — Бишоп поднял большой палец, даже несмотря на то, что его голос был приглушён шлемом, он говорил спокойно и мягко.

— Всё в порядке, сэр, спасибо за беспокойство, — Максвелл тоже поднял палец.

Кинг указал на солдата с перекрещёнными руками, этот мужчина выделялся среди остальных своим высоким ростом и заметно мускулистым телом, которое просматривалось через его форму.

— Это — Рук, наш специалист по оружию и эксперт по логистике. Если будут проблемы с снаряжением или нужно что-то изменить — Рук твой человек.

Рук с лёгким русским акцентом добавил:

— Если хочешь пережить остальных Пехотинцев, дай Руку преобразить твою пистолетик, приятель, — он указал на P2016.

Максвелл поднял бровь от неожиданного акцента, но быстро вспомнил австралийские акценты жителей Эльписа.

— Может, в следующий раз, с-... — Прежде чем он успел ответить, другой солдат вмешался с шуткой.

— Да ты что, Рук, ты женат, а всё пытаешься поглядывать на пистолетики каждого мужика, не знаю, братан, твоя жена...

Звук взведения оружия

— Заткнись, Рыцарь, и Рук, убери свою антиматериальную винтовку, — Кинг потёр лоб, всё шло так хорошо, пока Рыцарь не открыл рот.

http://tl.rulate.ru/book/129493/5700803

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь