Готовый перевод Reincarnated into Modern Family / Попадание в Американскую Семейку: Глава 26

Мы прибыли в поместье моих бабушки и дедушки в Испании, которое, как всегда, выглядело огромным и прекрасным. В поместье было одно огромное двухэтажное здание, где все жили, и два здания поменьше рядом с ним. Одно большой, некогда жилой дом для слуг, переделанный в гараж. В нём хранилось множество классических автомобилей, которые любил коллекционировать мой дедушка. Другое здание было гостевым домом, но его переделали в огромный крытый бассейн с большим джакузи.

Здания выглядели так, будто были сделаны из белого мрамора, с кирпичными декоративными элементами и старинной глиняной черепицей. Между зданиями располагался большой сад, раскинувшийся на несколько сотен метров, с большим фонтаном в центре. К тому же, окружающие земли, занимавшие несколько десятков акров, тоже принадлежали моей семье. В общем, всё это ошеломило Алекс, которая стояла как вкопанная.

– Я пытался тебя предупредить, – сказал я Алекс, когда мы подошли к моим бабушке и дедушке, приветствовавшим моих родителей и сестру. Дворецкий и горничные, работавшие здесь, занесли наши вещи в комнаты.

– Э-э… да, – ответила Алекс, всё ещё ошарашенно оглядываясь.

– ¡Abuelo! ¡Abuela! (Дедушка! Бабушка!) – сказал я, обнимая их. Бабушка поцеловала меня в щёку.

– ¡Siento que creces cada vez que te vemos! (Кажется, ты становишься всё больше с каждой нашей встречей!) – сказала бабушка, оглядев меня.

– Ya veo que soy una asesina de mujeres (Вижу, уже разбиваешь женские сердца), – с усмешкой сказал дедушка, глядя на Алекс, которая неловко стояла позади меня. Бабушка шлёпнула его по плечу за шутку. Хотя Алекс, выучившая испанский ради моей семьи, поняла его, её лицо покраснело.

– Encantada de verlos a los dos de nuevo (Рада снова вас видеть), – с немного нервной улыбкой сказала Алекс. Бабушка в ответ обняла её.

– ¡Veo que tu español ha mejorado mucho! (Вижу, твой испанский стал намного лучше!) – с улыбкой сказала ей бабушка.

– Bueno, ¡entra, entra! ¡Todos ustedes deben estar muriendo de hambre! Hay comida dentro (Ну, входите, входите! Вы все, должно быть, умираете с голоду! Еда внутри), – сказала бабушка, провожая нас внутрь.

Моя семья уже была в столовой, ела и болтала с моей тётей, которая нянчилась с хихикающей Оливией.

– Gabe! ¡Mucho tiempo sin verlo! Álex también! ¿Cómo están ambos? (Гейб! Давно не виделись! И Алекс тоже! Как вы оба?) – сказала тётя Сандра, когда мы вошли.

– ¿He sido buena y tu? (Всё хорошо, а ты?) – ответил я.

– Misma (Так же), – сказала Алекс, всё ещё медленно привыкая к обстановке.

– Bien bien. Yo también he sido bueno, enseñando a los niños lo mismo siempre (Хорошо, хорошо. У меня тоже всё хорошо, учу детей, всё как всегда), – сказала Сандра.

Мы провели первые несколько часов, наверстывая упущенное с семьёй, и Алекс постепенно расслабилась. Поскольку мы приехали за пару часов до полудня и перекусили, мы решили пойти поплавать в крытом бассейне.

После ужина мой папа и дедушка отвели меня в сторону, пока женщины разговаривали в гостиной. Мы втроём вышли на улицу, где они закурили сигары.

– ¿Puede Gabe tener uno? ¿Gabe quiere uno? (Гейбу можно одну? Гейб, хочешь?) – спросил дедушка у папы, который кивнул и повернулся ко мне. Я пожал плечами и взял её.

– A diferencia de Estados Unidos, donde conseguir un puro cubano auténtico es casi imposible. Aquí puedes conseguirlos fácilmente y son geniales (В отличие от Америки, где достать настоящую кубинскую сигару почти невозможно, здесь их легко найти, и они великолепны), – сказал дедушка, протягивая мне сигару и зажигалку.

Я увидел, как они оба удивлённо подняли брови, заметив, с какой лёгкостью я это сделал. Я понял свою ошибку.

– Uhm… – начал я, пытаясь придумать оправдание.

– Todos éramos jóvenes una vez (Мы все когда-то были молоды), – с усмешкой сказал дедушка, развеивая напряжение.

Мы стояли в тишине, наслаждаясь ночным небом, пока дедушка не нарушил молчание.

– Alex y tú habéis estado juntos desde hace un tiempo. Ustedes van a ir a la universidad en dos años... Veo la forma en que la miran, tal como yo miraba a su abuela, a su papá y a su mamá (Итак, вы с Алекс уже довольно давно вместе. Через два года вы отправитель в колледж... Я вижу, как ты на неё смотришь, точно так же, как я смотрел на твою бабушку, а твой папа на твою маму), – сказал он, а затем посерьёзнел. – Lo que digo es... Sé que eres joven, pero algunas personas ya han considerado el matrimonio a tu edad... ¿Alguna vez has pensado en eso con Alex? (Я вот что хочу сказать… Я знаю, ты молод, но некоторые в твоём возрасте уже задумываются о браке… Ты когда-нибудь думал об этом с Алекс?)

Папа поперхнулся сигарой, не ожидая такого от деда, как, впрочем, и я.

– ¡¿Qué?! ¿Por qué? (Что?! Почему?) – опешил я от этого вопроса.

Я имею в виду, я уже думал об этом, но это было под влиянием моей прошлой жизни. Я знаю, что люблю Алекс и всерьёз рассматривал возможность жениться на ней, но хотел подождать, пока мы оба не закончим колледж.

– Francisco, ¿de dónde viene esto? (Франсиско, с чего это вдруг?) – удивлённо спросил папа.

– Sólo tenía curiosidad. ¿Me estás diciendo Ed que no ves el amor que se tienen el uno al otro? ¿Y Gabe, estás diciendo que nunca pensaste en eso? (Мне просто было любопытно. Ты хочешь сказать, Эд, что не видишь, как они любят друг друга? А ты, Гейб, хочешь сказать, что никогда даже не думал об этом?) – спросил дедушка.

– ¡Francisco, todavía son niños! (Франсиско, они же ещё дети!) – сказал папа.

– Ah, ¿lo son? Ambos son más inteligentes que la mayoría de las personas y definitivamente ambos ya se han acostado juntos. Además ambos se miran con un amor que sólo tienen las personas que están listas para casarse. ¡Sé que son jóvenes y no digo que se casen mañana! Pero tenía curiosidad por saber si mi nieto ya lo había considerado. Eso es todo (О, неужели? Они оба умнее большинства людей и определённо уже спали вместе. К тому же, они смотрят друг на друга с такой любовью, какая бывает только у людей, готовых к браку. Я знаю, что они молоды, и не говорю, чтобы они женились завтра! Но мне просто любопытно, задумывался ли мой внук об этом. Вот и всё), – сказал дедушка.

Моё лицо покраснело от смущения.

– Soy demasiado joven para ser abuelo... Gabe... no me hagas abuelo hasta dentro de unos años, por favor (Я слишком молод, чтобы быть дедушкой... Гейб... не делай меня дедушкой ещё несколько лет, пожалуйста), – сказал мне папа.

– ¿Cuántos años tenían usted y la abuela cuando se casaron? (Сколько вам с бабушкой было лет, когда вы поженились?) – спросил я дедушку.

– Sólo unos años mayor que tú (Всего на несколько лет старше тебя), – с ухмылкой ответил он.

Мы провели на улице ещё около часа, разговаривая и докуривая сигары, прежде чем вернуться в дом. Там мы увидели, как моя мама, бабушка и тётя нашли мои детские фотографии и показывают их Алекс. Каким-то образом, это были только самые неловкие снимки.

– ¡Francisco! Nuestro nieto huele a puros... Gabe, ¿fumaste alguno? (Франсиско! Наш внук пахнет сигарами… Гейб, ты курил?) – спросила бабушка.

– No, no lo hice. Sólo el abuelo y el papá los fumaban (Нет. Только дедушка и папа), – сказал я, прикрывая нас всех.

Следующие несколько дней мы путешествовали по окрестностям, показывая красивые места и достопримечательности Алекс и Оливии.

На четвёртый день все женщины уехали за покупками. Алекс тоже поехала с ними, хоть и не была такой уж большой любительницей шопинга. А мой папа, дедушка и я остались дома и играли в покер с друзьями деда.

Мы играли на настоящие деньги, хотя я использовал деньги деда, так как у меня не было работы. Было очень весело, все курили сигары, пили и шутили. Я не пил, но всё равно наслаждался, видя, как все остальные навеселе подкалывают друг друга, а друзья деда рассказывали мне истории о его молодости.

http://tl.rulate.ru/book/129489/7785437

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь