Глава 197.
Битва не стихала. Жестокие схватки разворачивались на каждой тропинке, на каждом тракте.
Особенно ожесточёнными были сражения на главных дорогах. По ним, как правило, двигались крупные, многочисленные отряды, которым не подходили обходные пути. И осмелившиеся устроить здесь засаду зверолюди явно не были какой-то мелкой сошкой.
По тракту вперед двигался внушительный отряд численностью в тысячу человек. В его составе были как всадники, так и пехотинцы, и все они были хорошо экипированы. Никакой халтуры вроде лёгкой брони из чешуи ящеров – все с ног до головы в комбинации железных и кожаных доспехов. Пусть защита и не была безупречной, но вполне могла выдержать удары обычных мечей и клинков, обеспечивая достаточно надёжную защиту.
Возглавляли это войско двое мужчин: один – в самом расцвете сил, необычайно крепкого телосложения, другой – с проседью в волосах, но с пронзительным взглядом.
«Отец, на этот раз нападение зверолюдей не похоже на предыдущие. Слышал, что несколько семей уже потерпели здесь поражение. Не слишком ли рискованно брать с собой все наши войска?» – обратился к старшему мужчина средних лет. Старик, сидевший с прямой спиной на боевом коне, даже не повернул головы в его сторону.
«Что? Ты не хочешь выступать?»
«Нет, дело не в этом. Просто если мы возьмём с собой всю армию и с нами что-то случится, боюсь, у нас даже не будет шанса восстановиться».
«Восстановиться? Если мы потерпим поражение, думаешь, наш замок уцелеет? Даже если он устоит под натиском зверолюдей, нас обязательно сделают козлами отпущения. Обвинят в халатности, и тогда мы лишимся не только замка, но и нашего наследного графского титула!»
«Это…»
«Запомни, сын, с того момента, как нас пожаловали титулами и назначили на границу, в глазах короля мы стали чужаками. Пока ты силён и имеешь большое войско – всё хорошо. Но если однажды ты ослабнешь, другие дворяне с удовольствием присвоят наши земли и продадут их кому-нибудь ещё. Мы сражаемся не за страну! Мы сражаемся за себя! Если мы проиграем, то потеряем всё!»
«Я понял, отец».
«Хорошо. Кстати, Гулатона нашли?»
«Это… нет, не нашли».
«Не нашли или не искали?»
«…»
Мужчина средних лет замолчал, и старик, прищурившись, бросил на него гневный взгляд.
«Как бы там ни было, он сын твоего пятого брата. Твой брат умер всего несколько месяцев назад, и ты так обращаешься с его ребенком?»
«Отец, я…»
«Найди его. Живым или мёртвым».
«Есть».
Отряд, двигавшийся по дороге, был войском графства Гудинг. А возглавляли его старый граф и его самый боеспособный третий сын.
У графа Гудинга было пятеро сыновей. Пятый и четвёртый недавно были убиты повстанцами. Второй сын, узнав о нападении зверолюдей, привёл на помощь тысячу отборных воинов, но оказался в осаде.
Получив это известие, граф Гудинг собрал все оставшиеся войска и лично отправился на выручку. Можно сказать, он поставил на карту всё, что у него было. Он видел весь ужас нашествия зверолюдей и знал, какая участь ждёт потерпевших поражение дворян. Поэтому он боялся проиграть больше, чем кто-либо другой.
Многочисленный отряд растянулся на несколько сотен метров по дороге, и края его не было видно. Внезапно идущий впереди граф Гудинг поднял руку, и шествие остановилось.
Зверолюди, заметив приближение людей, быстро поднялись. Их было всего около сотни, но чёрные тяжёлые доспехи и плотный строй вызывали трепет.
Глядя на зверолюдей в чёрных доспехах, неподвижных, словно статуи, лицо графа омрачилось. Увидев это войско, он окончательно убедился, что разведчики не лгали. Все в доспехах! И с единообразным оружием! А главное – они умеют строить боевые порядки и устраивать засады! Эти зверолюди действительно необычные!
Тысячи солдат стремительно развернули боевые порядки, выстроившись в ровные квадраты, готовые к противостоянию. Враждующие стороны, не сводя друг с друга глаз, хранили молчание. Никто не решался сделать первый ход, начать атаку. С таким трудом выстроенные ряды неминуемо смешались бы в хаосе первой же атаки. В этой ситуации первым атаковать означало поставить себя в невыгодное положение.
Старый Гудинг ждал. Ждал, когда орды зверолюдей, как обычно, безрассудно ринутся в бой. Но ожидаемого натиска не последовало. Вместо этого ряды псов расступились, и из центра вышла внушительная фигура. Тяжелые цепи сковывали руки и шею пленника, чтобы предотвратить внезапную вспышку ярости. Металлическая клетка, скрывавшая его пасть, не могла скрыть острых клыков.
Взгляд старика Гудинга застыл на фигуре, которую вывели псы.
«Это мастиф!» – прошептал он.
Как только слова слетели с его губ, псы начали снимать оковы с мастифа. Звон падающих на землю цепей заставил солдат армии людей обменяться тревожными взглядами. Напряжение нарастало. Легенды о мастифах были хорошо известны среди людей.
Жестокость, кровожадность, свирепость, ужас, бесстрашие перед смертью.
Говорили, что если этот зверочеловек изберёт тебя своей целью, он будет преследовать тебя до последнего вздоха. Попасться в лапы мастифа практически означало получить смертный приговор. Видя, что противник выпустил такое мощное оружие, лицо старика Гудинга помрачнело.
Это была попытка деморализовать его воинов! Тот же старый трюк!
«Сын, убей его», – внезапно приказал Гудинг, когда мастиф, освободившись от последних оков и сорвав с морды клетку, бросился к ним.
Третий сын, чья сила достигла вершины пятого ранга Мастера Меча, без колебаний пришпорил коня и выехал вперед, копье наперевес. Двухметровое копье в его руке дрогнуло, наполняясь боевым духом, и молниеносно устремилось к цели. Но как бы ни был быстр третий сын, мастиф оказался быстрее.
Не уклоняясь и не пытаясь блокировать удар, он принял его на грудь. Раздался треск – копье, наткнувшись на нагрудник, не смогло пробить защиту. Лицо третьего сына исказилось. Он попытался отдернуть копье, но мастиф уже сделал шаг вперед. Из его наручей выскочили острые лезвия, которые несколькими взмахами разрубили стальное копье на куски. Мощным прыжком мастиф сбил застигнутого врасплох третьего сына с коня.
Третий сын, несмотря на падение, сохранил самообладание. Боевого опыта ему было не занимать. Выхватив меч, он полоснул по незащищенной морде мастифа. Но тот лишь распахнул свою пасть и перекусил клинок.
Меч сломался. Третий сын инстинктивно прикрыл руку, но было уже поздно. Раздался крик боли. Мастиф вцепился ему в руку. Даже магические наручи не выдержали смертельной хватки. Металл смялся и деформировался под давлением клыков, которые вонзились в плоть. Хлынула кровь.
С яростным ревом третий сын отшвырнул от себя мастифа. Но не успел он подняться на ноги, как разъяренный зверь снова бросился на него. Приземлившись на все четыре лапы, мастиф взмахнул передними, словно двумя клинками. Раздался скрежет металла – нагрудник третьего сына покрылся глубокими царапинами, чудом уцелев.
Мастиф сбил третьего сына с ног. Тот отчаянно пытался удержать зверя, не давая ему вцепиться в горло. Ему удалось остановить пасть мастифа, но тот пустил в ход когти. Острые когти метнулись к голове третьего сына. Зверь хотел разрубить ее надвое!
В этот критический момент огромный меч с лязгом встал на пути когтей и отбросил мастифа в сторону. На груди зверя появилась глубокая рана, едва не пробившая броню. Старый Гудинг, только что спасший своего сына, нахмурился и взмахнул мечом.
«Отступай, я сам с ним разберусь».
http://tl.rulate.ru/book/129401/5872030
Сказали спасибо 4 читателя