Глава 183.
«Смотри внимательно!»
Третий брат, Ванцай, ощутил прилив энергии и с грозным видом двинулся к Гэри. Подойдя ближе, он поднял огромную лапу, готовясь нанести удар. Но пока его лапа еще не успела опуститься, Гэри поднял левую руку, чтобы парировать, а правой смачно залепил ему пощечину.
От удара Ванцая закружило на месте, и он, развернувшись спиной к Гэри, с прежним устрашающим видом двинулся вперед... прямо к своим двум братьям.
«Братья, я не могу с ним справиться!» – с отчаянием заявил Ванцай.
«Ты что, издеваешься? Вот, держи нож! Проткни его!» – Куки, второй брат, сунул короткий нож в лапу Ванцая и подтолкнул его вперед.
Вооруженный, Ванцай обрел уверенность и вновь решительно направился к Гэри. Он поднял нож, готовясь нанести удар, но оружие снова было легко отбито, и...
Шлёп!
Снова прикрывая лицо, Ванцай поспешил вернуться к братьям.
«Братья, опять не получилось!»
«Ты вообще мозги включать собираешься?! Нельзя придумать что-нибудь другое?!» – не выдержав, Куки вскочил, схватил Ванцая за воротник и начал его трясти. Да, именно повис на нем, потому что ростом Куки едва превышал метр сорок: «Ты не можешь победить старосту деревни, но ты что, даже с деревенскими не справишься?! Какой из тебя бандит вообще?!»
Ванцай, почесав голову, понуро взглянул на Гэри. Убедившись, что тот стоит спокойно и не собирается атаковать, он обрел смелость. Сделав шаг вперед, Ванцай направился к одному из жителей деревни – человеку-овце. Увидев его испуганное выражение лица, Ванцай громко крикнул, замахнулся ножом...
И тут же...
Бам!
Тело Ванцая отлетело на четыре метра, приземлившись прямо у ног Куки.
Куки, ошеломленный, закричал, бросившись к брату: «Третий! Братец, что с тобой?! Не пугай меня так! Ты ведь даже тыкву не доел! Эй, все сюда! Убивают собаку! Кто-нибудь, помоги!»
Но не успел Куки закончить свои стоны, как старший брат, О’Дал, с раздражением пнул его в сторону. Оттолкнув Куки, О’Дал шагнул вперед, развернул свой потрепанный плащ, открыв миру свою «драгоценность».
Это был нож – короткий клинок, покрытый серебристыми узорами, который мерцал слабым магическим светом.
Это было магическая оружие!
«Видели? Магическая экипировка! Это трофей, который я получил после трехсот раундов сражения с одним из Святых Мечников! Если вы умные, отдавайте деньги и еду! Иначе белый клинок войдет, а красный выйдет! Проткну вам грудь!»
Увидев внезапно появившееся магическое оружие, Гэри даже слегка опешил. Его мнение об этих недотёпах немного изменилось: оказывается, они не настолько бесполезны. Ведь обладать магической экипировкой – это либо признак силы, либо высокого статуса. Даже Великие Овцы не могли себе позволить магическое оружие. А тут у этих собак оно есть – значит, они не так просты.
Однако думать, что одно оружие может запугать его? Это слишком наивно!
Со свистом вытащив из-за пояса свой небольшой нож, Гэри хмуро усмехнулся, вмиг став угрожающим: «Ну, давай! Хочешь сразиться? Посмотрим, чья сталь быстрее! Думаешь, проткнешь мне грудь? Да я белый клинок засуну, а зеленый вытащу! И не вздумай нарываться, а то я тебе прям кишечник проткну!»
«Ты!» — О’Дал не ожидал, что противник не испугается. Его уши напряглись, и в душе он ощутил сомнения. Но, стоя перед четырьмя сотнями своих подчиненных, О’Дал не мог позволить себе отступить. Сжав зубы, он сделал вид, что уверен в себе: «Белый клинок войдет, белый клинок выйдет! Проткну тебе суставы!»
«Ха! А я белый клинок засуну, а желтый вытащу! Хочешь, я тебе пузырь проткну?!»
Словесная перепалка становилась всё жарче, и, когда два противника оказались совсем близко друг к другу, Гэри внезапно взмахнул своим ножом...
Неожиданный удар ножом выбил магическое оружие из рук О’Дала.
Глядя на то, как его с таким трудом добытое магическое снаряжение летит в сторону, О’Дал буквально кипел от ярости. Громко зарычав, он бросился вперед, схватил Гэри за воротник и поднял его в воздух.
Четыре глаза встретились. О’Дал, возвышаясь над Гэри, прожигал его взглядом, пылающим гневом.
«Малыш! Если ты смелый, убери нож!»
Гэри, который в этот момент прижимал нож к самому уязвимому месту О’Дала, остался совершенно невозмутим: «А ты сначала убери свои грязные лапы!»
«Ты убери нож!»
«Ах, значит, условия ставишь? Думаешь, я не решусь превратить тебя в евнуха?!»
«... Давай так: я считаю до трех, и оба убираем!»
«Договорились!»
На счете «три» О’Дал отпрыгнул назад, как пружина, и с настороженным видом уставился на Гэри.
Гэри же спокойно вернул свой нож обратно за пояс.
Понимая, что никакими угрозами Гэри не запугать, О’Дал задумался. Его глаза хитро блеснули, и он резко выдал: «Малыш! Нас больше! Чтобы не говорили, что мы тебя задавили числом, давай по-честному, как в старых добрых традициях! Один на один!»
Гэри на мгновение оживился.
«Один на один, говоришь?» – мелькнула у него мысль. Для него это был шанс. Победить О’Дала и его банду численным превосходством было бы сложно, но вот в поединке...
Он уже шагнул вперед, готовясь ответить, но О’Дал вдруг махнул рукой: «Ты не подходишь! Ты еще слишком молод! Сейчас же пропагандируется уважение к старшим и забота о младших! Я не могу тебя обидеть!»
«Э? Но я же глава!»
«Не важно, что ты глава! Для справедливости нужен равный соперник! А ты...» – О’Дал оглядел толпу и ткнул пальцем в сторону стада: «Ты, вот ты! Хватит прятаться! Выходи!»
Все обернулись в указанную сторону. Там стоял человек-овца – самый маленький и, судя по всему, самый юный из всех. Едва заметив, что все смотрят на него, крошечный человек-овца размером около полутора метров весь задрожал.
«Я?»
«Да, ты! В тебе чувствуется дух великого воина! Выходи, будем драться!»
«Но... но я же несовершеннолетний!»
«Чушь! Это только у людей есть возрастные категории! У зверолюдей всё иначе! Рожден – значит, взрослый!»
«Но... но я же девушка...»
«Ты разве не знаешь про равенство полов?! Девушки тоже могут... ох, то есть, должны драться! Что, думаешь, раз ты девушка, то тебе можно не участвовать в ограблениях или боях?!»
Чем больше человек-овца боялся, тем увереннее становился О’Дал. Он с грохотом ударил себя по груди, заставив свою ржавую броню звенеть.
«Давай! Ударь сюда! Не думай, что я тебя боюсь! Я даже уступлю тебе три удара!»
Будучи облаченным в полуразбитую броню, О’Дал был уверен в своей неуязвимости. По его представлениям, он был как «тяжелый пехотинец» из людских армий.
«Пропущу три удара, а потом одним кулаком уложу её на землю. И все стадо будет в ужасе. Деньги и еда – всё в наших лапах!» – размышлял он с довольной улыбкой.
Но реальность, как обычно, оказалась жестокой. Человек-овца, не дожидаясь конца его хвастливой речи, закрыл глаза и с рогами вперед резко бросился в атаку.
Бум!
Удар пришелся прямо в пах О’Дала, и он тут же рухнул на колени. Не успел он даже застонать, как человек-овца снова бросился на него, на этот раз целясь в голову.
Ба-бах!
От второго удара О’Дал закатил глаза и рухнул, вытянувшись как доска.
«Черт! Брат!»
С громкими воплями Куки и Ванцай поспешили на помощь, вытащив О’Дала с поля боя перед третьей атакой. Скрутившись в комок, О’Дал, с искаженным от боли лицом, с трудом поднял руку и указал на человека-овцу: «Ты... ты сражаешься без чести! Я ведь еще не сказал “начали”!»
http://tl.rulate.ru/book/129401/5829941
Сказали спасибо 6 читателей