Готовый перевод A Plague of Sleet and Rot / Ходячие Мертвецы: Джон Сноу: Главы 17-18

Глава 17

 

— Чёрта с два. Мы должны искать Мерла. Кто знает, как далеко он уже ушёл? Наверняка в худшем состоянии, чем этот хрен, — сказал брат.

— Нет, твой брат либо мёртв, либо давно ушёл, — ответил отец.

— Да? И с чего ты это взял, свинья?

— Эта кровь, — процедил отец сквозь зубы, — вся засохла. Он, должно быть, сделал это с собой задолго до нашего прихода. Вероятно, прошлой ночью, если судить навскидку.

— Как думаешь, зачем он вообще это сделал? — спросил парень. — В смысле, он был здесь в безопасности. Доски не сломались. У него было полно воды. Я понимаю, он был под кайфом, но от кокаина себе руку не отрезают.

Брат сплюнул.

— Это был не кокаин.

— Не он? — спросил отец.

— Мерл похож на того, кто может позволить себе кокаин? Не-а, это был крэк.

— Но я нашёл у него кокаин, — сказал отец.

— Мерл продавал кокаин. Но не употреблял. Он не настолько туп.

— Достаточно туп, чтобы сидеть на крэке.

Брат снова сплюнул.

— Я не говорил, что он идеален. Чёрт возьми, мужик! Тебе обязательно было выбивать мне зуб?! Кровь, дерьмо, никак не остановится.

Джон хотел, чтобы они просто ушли. У них были свои заботы. Право слово, глупо было препираться из-за призрака.

— Давайте, — прохрипел отец, — поднимем его.

— И отнесём в грузовик? — спросил парень.

— Да. Потом заберём оружие и вернёмся.

— На нём же доспехи. Как, чёрт возьми, мы его в них потащим? — спросил брат.

— Снимем их, — сказал Рик.

— Будет трудно. Он не двигается, — сказал парень.

Брат сплюнул.

— Я заставлю его пошевелиться.

Шаги приблизились к Джону.

— Эй, нет! Стой! — крикнул парень.

Дэрил с силой пнул Джона в рёбра и тут же вскрикнул.

— Блядь! Какого хрена?! Чёрт побери, моя нога!

— Я же говорил тебе… на нём кольчуга.

Джон вздохнул.

— Просто оставьте меня.

— Ни за что. Давай, прекращай дурить, — сказал парень.

— Какого чёрта ты вообще так расстроился? Это не твой брат отрезал себе руку! — крикнул брат.

Дэрил с силой ударил Джона ногой по голове. Мир закружился, и в ухо вонзилась острая боль. На одно мимолётное, безумное мгновение длинные, цепкие когти холодных объятий вернулись, чтобы сомкнуться вокруг него.

Джон закричал и отпрянул. Слёзы хлынули по его лицу, рыдания застревали в горле. Он вжался спиной в ту же трубу, к которой был прикован Мерл. Засохшая кровь Мерла коснулась его руки, и мир обрёл резкость.

Рик, Гленн и Дэрил стояли над ним. Гленн, казалось, вот-вот расплачется, глядя на Джона так, как смотрят на умирающего щенка. На грубом, разбитом лице Дэрила застыла брезгливая усмешка. Свирепый взгляд пронзал опухшие, окровавленные черты Рика, обрушиваясь на Джона с жаром, куда более сильным, чем у любого летнего солнца. Он подошёл к Джону, опустился на колени и схватил его за плечи.

— Послушай меня. Каждая секунда, которую ты здесь теряешь, — это ещё одна секунда, когда мою жену и сына могут разорвать на части ходячие. Я понимаю, это тяжело. Мы все боремся. Но тебе нужно взять себя в руки. Если не ради себя, то ради всех невинных людей в лагере.

Мысль о том, что мальчик, такой же юный, как Карл — как Бран, — будет поглощён холодными объятиями, наполнила Джона таким ужасом, что он вскочил на ноги, словно марионетка скомороха. Его сердце забилось, как пойманный зверь, и застучало в ушах.

— Простите меня. Я… я не знаю, что на меня нашло. Этот мир, его жизнь… он поразил меня неописуемым безумием.

Рик сжал его плечо.

— Ты не один, понял? Этот новый мир отнял у всех нас многое. Не позволяй ему отнять ещё больше.

В животе у Джона образовалась пустота, и слёзы снова подступили к глазам. Он вытер их и кивнул.

— Х-хорошо.

Гленн вздохнул с облегчением, а Дэрил лишь снова сплюнул.

— У кого-нибудь есть тряпка или что-то вроде того? — спросил Дэрил.

Гленн полез в карман и протянул Дэрилу клетчатый платок. Дэрил выхватил его, опустился на колени и поднял руку Мерла. Он завернул руку в платок, завязал его, расстегнул рюкзак Гленна и бросил её внутрь. Гленн поморщился, но ничего не сказал. Рик поднял окровавленную пилу и тоже бросил её в рюкзак. Дэрил закинул арбалет на плечо и повернулся к лестнице на крышу.

— Я найду его, — сказал он.

Рик встал перед ним и положил руку ему на грудь.

— Убери от меня руки! Ты меня не остановишь!

— Он семья, я понимаю. Я тебя не виню. Я знаю, что ты чувствуешь. Но мы можем вернуться за ним позже. Он далеко так не уйдёт. Его будет легко выследить. Нам нужно сосредоточиться на том, чтобы вернуть оружие в лагерь.

— К чёрту их. С какой стати мне должно быть до них дело?

Рик схватил Дэрила за воротник.

— Там невинные люди. Женщины. Дети. Им нужна наша помощь. Без этого оружия они погибнут. Все до единого. Медленной, мучительной смертью. Мне нужна твоя помощь, чтобы это остановить. Я обещаю, мы вернёмся за Мерлом.

Дэрил стряхнул с себя руку Рика, выпятил грудь и злобно посмотрел на него. Он прошёлся взад-вперёд, что-то бормоча и качая головой. Затем стиснул зубы и впился взглядом в глаза Рика.

— Чёрт побери, ладно! Ладно. Но если мы найдём его мёртвым и ходячим, клянусь, мужик…

— Спасибо, брат, — Рик сжал плечо Дэрила.

Дэрил стряхнул его руку и направился обратно к лестничной клетке.

— Ну, пошли. Как, чёрт возьми, нам добраться до этого оружия, Гленн? — спросил Дэрил.

Рик, Джон и Гленн переглянулись, прежде чем поспешить за ним.

— Нам понадобится план. Танк довольно глубоко в центре города. Кто знает, остались ли там ещё эти уродцы?

— Какого хрена ты имеешь в виду, танк?

Четверо мужчин собрались в тесном кругу в одной из подсобок здания. На полу, несмотря на отсутствие чернильницы, Гленн нарисовал грубую карту окрестных «городских кварталов», как он их называл, каким-то странным пером без оперения. Рик стоял над картой, уперев руки в бока.

— Ты не будешь делать это в одиночку, — сказал Рик.

— Даже я считаю, что это плохая идея, а ты мне не очень-то нравишься, — сказал Дэрил.

Джон заёрзал. После всего случившегося ему было немного стыдно высказывать критику, но абсурдность сказанного Гленном заставила его это сделать.

— Я, э-э, не думаю, что это закончится хорошо.

— Это хорошая идея! Понятно? Если вы просто выслушаете меня, — сказал Гленн, сидя на полу.

Рик вздохнул и присел рядом с ним.

— Если мы пойдём туда группой, мы будем медленными. Не говоря уже о том, что вы двое, идиоты, только что избили друг друга до полусмерти, а ты ещё и в доспехах. Если я буду один, я смогу двигаться быстро.

Джон, Рик и Дэрил обменялись сомнительными взглядами.

— Смотрите, — выдохнул Гленн.

Гленн положил странное, без чернил и оперения, перо на карту.

— Это танк. Он в пяти кварталах отсюда. — Гленн положил скомканный листок бумаги рядом с пером. — Это сумка с оружием, а вот переулок, где я встретил Джона и Рика. Туда пойдём мы с Дэрилом.

— Почему я?

— Твой арбалет тише их ганов.

Дэрил поджал губы и присоединился к ним у карты.

— Пока Дэрил будет ждать здесь, я пробегу по улице и заберу сумку.

— А мы с Джоном? Что нам делать? — спросил Рик.

Гленн положил на карту белый резиновый прямоугольник.

— Вы будете ждать здесь.

— В двух кварталах? Почему? — спросил Рик.

— Возможно, я не смогу вернуться тем же путём. Ходячие могут отрезать мне дорогу. Если это случится, я не вернусь к Дэрилу. Я пойду вперёд. Вокруг, к тому переулку, где будете вы. Если ходячие не покинули ту часть города, то, каким бы путём я ни пошёл, вы будете прикрывать меня с обеих сторон. А если их там нет, то ничего страшного, верно?

Рик резко выдохнул и провёл пальцами по волосам. Дэрил цокнул языком и пристально уставился на карту. Джон просто пожал плечами.

— Это хороший план.

Рик кивнул и встал, а Дэрил прищурился, глядя на Гленна.

— Эй, парень, чем ты занимался до всего этого? — спросил Дэрил.

Гленн ухмыльнулся.

— Развозил пиццу.

К тому времени, как они прошли пять кварталов вглубь города, булькающие крики мертвецов снова разорвали воздух. Джон и Рик неслись по переулкам, подняв оружие и прикрывая друг другу спины. Они прятались за всем, что попадалось под руку: огромными, вонючими металлическими контейнерами, брошенными машинами, открытыми дверями — всем, что могло скрыть их от мертвецов. Гниющие трупы бесцельно ковыляли вокруг, оживляясь лишь тогда, когда замечали Джона или Рика. Помня о громе Иглы, Джон воздерживался от стрельбы, предпочитая расправляться с любыми ходячими, подошедшими слишком близко, кинжалом. Однако он не смел убирать Иглу в ножны в пользу Длинного Когтя. Джон знал, что лучше всего держать мертвецов на расстоянии вытянутой руки, если понадобится.

================================================================================

Глава 18

 

К тому времени, как они прошли пять кварталов вглубь города, булькающие крики мертвецов снова разорвали воздух. Джон и Рик неслись по переулкам, подняв оружие и прикрывая друг другу спины. Они прятались за всем, что попадалось под руку: огромными, вонючими металлическими контейнерами, брошенными машинами, открытыми дверями — всем, что могло скрыть их от мертвецов. Гниющие трупы бесцельно ковыляли вокруг, оживляясь лишь тогда, когда замечали Джона или Рика. Помня о громе Иглы, Джон воздерживался от стрельбы, предпочитая расправляться с любыми ходячими, подошедшими слишком близко, кинжалом. Однако он не смел убирать Иглу в ножны в пользу Длинного Когтя. Джон знал, что лучше всего держать мертвецов на расстоянии вытянутой руки, если понадобится.

В конце концов, Джон и Рик добрались до своей позиции, убив не более горстки ходячих. Они укрылись за ещё одним вонючим контейнером и выглянули из конца переулка. И действительно, в двух кварталах от них находился танк и окружавшая его орда. Орда поредела. Ходячие больше не стояли плечом к плечу, от тротуара до тротуара. Вместо этого они бесцельно ковыляли взад-вперёд, оставляя достаточно места, чтобы пробежать мимо, если быть достаточно быстрым. Джон молился, чтобы Гленн был именно таким. Груда трупов, оставленная Джоном и Риком ранее, всё ещё лежала на улице, разлагаясь, с разнесёнными и отрубленными головами. Джон крепко сжимал Иглу.

Время тянулось мучительно долго, пока они, затаив дыхание, ждали появления Гленна. Внезапно Гленн выскочил из-за угла и понёсся к танку. Мертвецы оживились. Один труп потянулся к нему. Он проскользнул мимо, едва увернувшись от его хватки. Однако это бросило его прямо в другие гниющие объятия. Гленн закричал и оттолкнул труп. Падая, ходячий замахнулся на него, но промахнулся на дюйм. Гленн бросился к танку, пока мертвецы наступали на него со всех сторон.

— Я должен был дать ему Длинный Коготь, — прошипел Джон.

— Тихо, с ним всё будет в порядке, — прошипел в ответ Рик.

Гленн схватил сумку и потерянную шляпу Рика и поспешил обратно к Дэрилу. Внезапно с той стороны, где находился Дэрил, по улицам эхом пронёсся крик.

— Аюмаде! — пронзительно крикнул чей-то голос.

Джон и Рик обменялись встревоженными взглядами.

— Аюмаде! Аюмаде!

Лицо Рика окаменело. Джон кивнул, и они побежали обратно по переулку.

— Аюма…

Джон и Рик выбежали из-за угла. Воздух наполнился новыми криками. Мертвецы вокруг них зашевелились, булькая и шипя. Джон и Рик завернули за другой угол. Раздался рёв автомобильного двигателя. Мертвецы завыли, а за ними и живые. Неизвестный голос закричал. Голос Гленна эхом разнёсся по бетонным джунглям.

— Дэрил! Дэрил! Не дай им забрать меня!

Двигатель машины взревел снова и затих вдали.

— Вернитесь! Сукины дети!

Джон и Рик завернули за последний угол и вошли в переулок Дэрила. Тот целился из арбалета в молодого, загорелого парня. Тот лежал на спине, широко раскрыв глаза, и отползал назад на своих тощих руках и ногах. Рик оттолкнул Дэрила как раз в тот момент, когда тот, казалось, был готов выстрелить, и заслонил его своим телом. Сумка с оружием и шляпа Рика валялись за спиной Дэрила.

— Я тебе яйца в глотку затолкаю! — крикнул Дэрил и толкнул Рика.

Джон схватил парня за ворот его безрукавой, запятнанной рубашки и впечатал его в стену переулка. Он прижал предплечье к шее парня, достаточно сильно, чтобы удержать, но не задушить, и держал Иглу нацеленной ему в ноги. Парень забился, и по его щекам покатились слёзы.

— Аюмаде! Аюмаде! — кричал он.

— Успокойся, — прошипел Джон.

— Аюмаде!

— Они забрали Гленна! — в глазах Дэрила застыла смерть. — Этот маленький ублюдок и его дружки-гомики! — Дэрил указал на парня и толкнул Рика. — Я тебе задницу надеру!

— Нас окружают мертвецы! — перекричал его Джон.

У ворот из металлической сетки в конце переулка собралась небольшая группа ходячих. Они тянулись сквозь щели, размахивая руками и пальцами. По воротам стекала гниль. Рик посмотрел на них через плечо. Он схватил Дэрила за руку и указал пистолетом вглубь переулка.

— В магазин! Бегом.

Джон кивнул, схватил парня за руку и потащил его по переулку. Рик схватил свою шляпу и сумку с оружием и побежал за Джоном, таща за собой Дэрила.

Джон тащил парня пять кварталов мимо вонючих контейнеров и гниющих, ковыляющих трупов. Он стрелял из Иглы без раздумий, разряжая её магазин в сходящихся мертвецов, пока они не вернулись в магазин. Он втащил парня, брыкающегося и кричащего, в подсобку с картой и бросил его на стул. Парень вскочил со стула, но Джон толкнул его обратно и прижал Иглу к его груди.

— Успокойся, парень.

— Я слышал щелчок! Вей! — парень плюнул Джону в лицо.

Джон вытер лицо и встал над парнем, прямой и высокий. Он сдержал желание приставить кинжал к его горлу — парню было не больше двенадцати лет — и вместо этого заговорил низким, мягким голосом.

— Скоро здесь будет человек с арбалетом. Он не так добр, как я. Может, другой остановит его от убийства, а может, и нет. Я остановлю, если ты успокоишься.

Парень вжался в стул как раз в тот момент, когда в комнату ворвались Рик и Дэрил.

— Люди, с которыми ты был, — сказал Рик.

Дэрил попытался пройти мимо, но Рик удержал его.

— Нам нужно знать, куда они пошли.

Парень смотрел то на Джона, то на Рика, то на Дэрила широкими, испуганными глазами. Но, по глупости, они ожесточились, и он выпятил подбородок.

— Я вам ничего не скажу! Вей!

— Этот маленький говнюк и его друзья-придурки напали на меня и забрали Гленна! — Дэрил снова толкнул Рика, но тот удержал его.

— Это ты на меня напал, путо. Орал про своего брата, как будто это моя вина, — сказал парень.

— Они забрали Гленна! Могли и Мерла забрать! — крикнул Дэрил.

Парень рассмеялся — фальшивым, испуганным смехом.

— Мерл? Что за деревенское имя? Я бы свою собаку так не назвал.

Дэрил изо всех сил пытался прорваться мимо Рика. Рик толкнул его к стене.

— Чёрт побери, Дэрил! Отстань!

— Аргх!

Дэрил начал ходить взад-вперёд, глядя на парня, как голодный пёс. Затем пересёк комнату и открыл рюкзак Гленна.

— Хочешь посмотреть, что случилось с последним, кто меня разозлил? — спросил Дэрил.

Дэрил бросил окровавленную руку Мерла парню на колени. Тот закричал и вывалился из стула, рыдая. Он отполз к стене, и Дэрил набросился на него с окровавленной пилой в руке.

— Как насчёт того, чтобы на этот раз начать с ног?! — крикнул Дэрил.

Джон и Рик подбежали и оттащили Дэрила. Джон сдерживал Дэрила, пока Рик присел перед парнем.

— Люди, с которыми ты был, забрали нашего друга. Мы просто хотим поговорить с ними, посмотреть, сможем ли мы договориться.

Парень лихорадочно закивал.

— Я отведу вас. Я отведу вас. Только, пожалуйста… не причиняйте мне вреда.

Пока парень плакал, Джон на миг заметил, как смягчилось лицо Дэрила.

Дэрил назвал это «худшим планом, который он когда-либо слышал».

— Эти ублюдки просто пристрелят вас. Этим отморозкам плевать на какого-то сопляка, — сказал он.

Тем не менее, Джон и Рик стояли перед большим, обветшалым кирпичным зданием. Огромная стальная дверь, почти такой же ширины, как само здание, нависала над ними. Они стояли по обе стороны от парня, с оружием наготове. Рик держал дробовик — ружьё длиной с руку, — а Джон — Иглу. Джон думал, что Длинный Коготь был бы куда более устрашающим, но Рик настоял на обратном и пополнил его боезапас из сумки. В другой руке Рик держал сумку с оружием. Он надел свою шляпу с широкими полями и золотой звездой. Парень ёрзал и переминался с ноги на ногу.

— Просто дайте им секунду. Гильермо сейчас выйдет, — сказал он снова.

Перед ними большая металлическая дверь, похожая на перевёрнутый набок стальной подъёмный мост, внезапно начала с грохотом отъезжать в сторону. Воздух наполнился скрежетом стали, и дверь открылась, явив небольшую армию тощих, загорелых мужчин, все с оружием в руках.

Не мужчин, почти сразу понял Джон. Мальчишек. Все до единого.

Каждый из них был зелёным юнцом, не старше пятнадцати лет. Все, кроме одного. Один парень, на вид ровесник Джона, вышел вперёд. Длинные, сальные чёрные волосы спадали ему на плечи, а на губе и подбородке виднелась клочковатая растительность. Он окинул Рика и Джона диким взглядом, который Джон почти сразу раскусил. Он был похож на мальчишек-одичалых, которые ухмылялись, проходя через ворота Чёрного Замка, — слишком гордые, чтобы благодарить, и слишком напуганные, чтобы плакать.

http://tl.rulate.ru/book/129236/8676643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь