Глава 3
Рик ударил коня пятками в бока, пуская его в галоп. Копыта застучали по чёрной дороге, создавая ужасающий, громоподобный грохот. Они неслись по пустынным улицам между ржавыми машинами и брошенными вещами, о назначении большинства из которых Джон не имел ни малейшего понятия. Вой мертвецов ревел, казалось, окружая их со всех сторон, даже когда они оставили орду позади. Перекрёсток четырёх улиц приближался с головокружительной скоростью, и они пронеслись через него, лишь чтобы столкнуться с ещё одной воющей ордой. Лошадь пронзительно заржала, вздыбившись. Рик боролся с поводьями, Джон обхватил его за грудь, но всё было тщетно. Рика выбросило на пустую улицу, а Джона — прямо в гущу орды. Он рухнул на землю с грохотом, который пронзил всё его тело, выбив воздух из лёгких. Трупы роились вокруг него, как опарыши. Стена из гнили и коричневой плоти заслонила ясное, безоблачное небо и его палящее летнее солнце. Но тут грянул гром. Словно он оказался внутри грозовой тучи. Голова трупа над ним взорвалась, разлетаясь в стороны. Он упал на него, пока остальные набрасывались сверху. Их руки рвали его плащ, оставляя длинные прорехи. Ногти скребли по кольчуге, ломаясь о звенья. Дикие твари даже пытались укусить его, кроша зубы о сталь. Прежде чем один успел вцепиться ему в щеку, он отшвырнул его, заставив упасть. Он отбивался от других ногами, отбросил одного ударом кулака в темя и вывернулся из-под груды гнили. На ногах было не лучше. Они наступали со всех сторон, тянулись и хватали его. Джон использовал всё: кулаки, локти, ноги и колени, чтобы держать их на расстоянии. Хороший удар плечом отправил одного назад, в толпу, сбив с ног пятерых. Это создало достаточный просвет, чтобы он смог выхватить Длинный Коготь, но они тут же снова набросились на него.
— Джон! — снова грянул гром.
— Я в порядке!
Джон оттолкнул труп, поднял клинок и нанёс широкий, размашистый удар. Ходоки, замороженные льдом и снегом, были твёрдыми, как камень. Эти же твари, казалось, были сделаны из бумаги. Длинный Коготь прорубил пятерых, обезглавив двоих и разрубив троих пополам. Двое безголовых обмякли, но остальные трое продолжали извиваться на земле.
«Точно, голова».
Джон снова ударил по орде. Упали трое, потом двое, потом пятеро. Удар за ударом Джон начал прорубать себе путь к краю орды. Руки хватали его за спину, так что он отбросил один труп локтем, развернулся с размаху и срубил другого, затем второго, прежде чем снова развернуться, чтобы прокладывать себе путь. Снова и снова ему приходилось вертеться, так как мертвецы наступали бесконечно. Трупы начали скапливаться, замедляя их атаку, но недостаточно, чтобы она прекратилась. Снова грянул гром, и Джон увидел Рика, стреляющего из своего гана. Огонь, словно из пасти дракона, вырывался из ствола с каждым раскатом грома, и невидимый снаряд пробивал голову трупа. Рик тоже был зажат в орде и отступал к стальному чудовищу. Несомненно, это была какая-то машина, но размером с основание катапульты, с длинной металлической трубой, торчащей сверху. Рик пригнулся и исчез под ней. Снова грянул гром. Джон срубил группу мертвецов, и перед ним показался тротуар. Он бросился в проход и помчался по улице. Словно волна, орда смыкалась за ним и перед ним. Один труп преградил ему путь, и он лишил его головы. Между башнями Джон нашёл ворота высотой в человеческий рост, сделанные из переплетённой металлической проволоки. Он толкнул их плечом, только чтобы врезаться в ещё один труп. Когда он занёс Длинный Коготь, тот закричал на него.
— Стой! Не надо!
Удар Джона замер, и туман боевого безумия в его глазах рассеялся. Перед ним стоял человек со странным лицом и поднятыми руками. Джон опустил Длинный Коготь, и человек вскочил на ноги.
— Осторожно!
Мужчина схватил Джона и втащил его в дверь в переулке. Внезапный рывок развернул Джона, и он увидел волну трупов, врывающуюся в ворота. Дверь захлопнулась, и мертвецы начали колотить по ней, но безуспешно. Когда Джон обернулся, ему в лицо уставился ствол гана.
— Бросай меч, парень.
— Прошу прощения?
— Я сказал, бросай!
Джон посмотрел на ствол, прежде чем отстегнуть ножны Длинного Когтя и бросить их на землю.
— Я не желал тебе вреда, я думал, ты труп.
Ган опустился, и Джон увидел во взгляде незнакомца страх новобранца перед первой битвой.
— Прости, просто должен был убедиться. Я Гленн.
Гленн протянул руку, но оружие не убрал.
— Джон. — Джон пожал ему руку.
— Твой отец, он в порядке. Я видел, как он забрался под танк.
— Мой отец? О, нет, это не он. А танк? Так называется эта штука?
Гленн склонил голову набок.
— Ты не знаешь, что такое танк?
— Я не из вашей земли. Я из места под названием Вестерос, ты слышал о таком?
— Это в Анг-
— Нет.
Джон поднял Длинный Коготь и снова прикрепил его к поясу. Тут он заметил, как пострадал его плащ. Он цокнул языком, проводя пальцем по длинному, рваному порезу. В этот момент лицо Гленна исказилось от ужаса. Его ган слегка приподнялся.
— Эй, тебя ведь не укусили?
— Что? Нет, не думаю.
— Укусили или нет?! Царапина, укус, что-нибудь!
Джон коснулся эфеса Длинного Когтя, но ган Гленна дёрнулся, и он решил не вытаскивать его. Вместо этого он снял плащ и показал Гленну рукава своей кожаной куртки.
— Смотри, ни царапины, они меня защитили. — Он поднял тунику. — Как и моя кольчуга.
Глаза Гленна вылезли из орбит.
— Это что, кольчуга? Где ты вообще такую достал?
— В Чёрном Замке.
— Ясно…
Гленн убрал свой ган в ножны.
— Слушай, парень, твой отец, или друг, или кто он там, долго в этом танке не протянет, если мы ему не поможем.
— Верно, тогда пойдём и сразимся с врагом.
Джон выхватил Длинный Коготь.
— Эй, эй, эй, ты что, спятил? Это чудо, что ты выбрался оттуда один раз.
— Ты трус? Мы не можем бросить его там.
— Трус? Слушай, просто послушай, ладно? Это ему поможет.
Гленн снял с плеча рюкзак и вытащил чёрный кирпичик с торчащей из него палкой. Он затрещал и зашипел, немного похоже на огонь, но не горел.
— Что это?
— Это рация.
— И что эта рация делает?
— Творит магию. — Гленн ухмыльнулся. — Пойдём, я тебе покажу.
Гленн побежал к какой-то лестнице, и Джон, заинтригованный тем, как выглядит магия этого мира, погнался за ним. Они поднялись по лестнице к окну, выходившему на кишащую орду трупов. Этот танк сидел среди них невозмутимо, как валун в потоке реки. Гленн покрутил круглую штуку на рации, прежде чем поднести её ко рту.
— Эй, ты. Придурок. Да, ты, в танке. Уютно там?
Тишина. Гленн взглянул на Джона и нервно усмехнулся. Он проверил рацию, прежде чем снова поднести её ко рту.
— Эй? Ты там живой?
— Эй? Ты там живой?
Черная коробочка взвизгнула, как резаная свинья, и Гленн с гримасой отдернул ее ото рта. Джон уже собирался зажать уши, когда визг прекратился, и рация затрещала, словно угли в костре. Оттуда каким-то образом донесся голос Рика.
— Алло?! Алло?!
Гленн, ухмыляясь, снова поднес рацию ко рту.
— А вот и ты, я уж начал волноваться, — сказал он.
— Где ты? Ты снаружи? Ты меня сейчас видишь?
— Да, вижу. Ты окружен ходячими, это плохая новость. Хорошая новость в том, что парень в порядке. Он прямо здесь, со мной, при мече и всем прочем.
Паническое дыхание Рика замедлилось, и рация затрещала в наступившей тишине.
— Как это работает? — спросил Джон.
Гленн лишь мельком взглянул на него.
— Магия, — пробормотал он, прежде чем снова сосредоточиться на танке.
Очевидно, этот человек считал Джона глупцом, но, учитывая обстоятельства, он решил, что лучше не спорить. Голос Рика снова раздался из рации, приобретя новые, резкие и строгие нотки.
— Слушай, кто бы ты ни был, я ценю, что ты помог парню, но, не скрою, я тут немного нервничаю.
— Ох, парень, видел бы ты это отсюда. У тебя бы случился серьезный припадок, — рассмеялся Гленн.
— У тебя есть какой-нибудь совет для меня?
Гленн замолчал.
— Да, я бы сказал, беги.
Не самый полезный совет, подумал Джон. Он протянул руку Гленну.
— Могу я? — спросил он.
— Милости прошу.
Гленн передал ему рацию, и Джон изучил ее. Каждый раз, когда Гленн говорил, Джон видел, как он нажимает кнопку сбоку. Джон сделал то же самое, и, конечно же, рация затрещала в ответ. Он окинул взглядом развернувшуюся перед ним катастрофическую сцену. Мертвецы сгрудились вокруг танка, но лишь некоторые. Большинство суетилось над лошадью. Она упала в панике и была захвачена, словно муравьи, слетевшиеся на упавшую еду.
================================================================================
Глава 4
Гленн передал ему рацию, и Джон изучил ее. Каждый раз, когда Гленн говорил, Джон видел, как он нажимает кнопку сбоку. Джон сделал то же самое, и, конечно же, рация затрещала в ответ. Он окинул взглядом развернувшуюся перед ним катастрофическую сцену. Мертвецы сгрудились вокруг танка, но лишь некоторые. Большинство суетилось над лошадью. Она упала в панике и была захвачена, словно муравьи, слетевшиеся на упавшую еду.
— Рик, это Джон. Мертвецы собрались у останков твоей лошади. Если разбежишься, возможно, сможешь перепрыгнуть через орду с крыши танка.
Рация потрещала мгновение, прежде чем Рик ответил.
— Ты видишь сумку с оружием, которая у меня была?
— Да. Она потеряна. Оставь ее.
Последовало еще одно потрескивание.
— Ты уверен?
— Уверен. Попытка забрать оружие будет стоить тебе жизни.
Третий треск был коротким.
— Хорошо, я выхожу.
Пока они ждали появления Рика, Джон изучал Гленна. Тот не походил ни на одного человека, которого он когда-либо видел. У него была оливковая кожа, узкие глаза и иссиня-черные волосы. Черты его лица были тонкими и вытянутыми.
— Откуда родом твои люди? — спросил Джон.
— Э-э… из Кореи?
— Значит, ты из Кореи… а где это?
— Мои бабушка и дедушка из Кореи. Я из Джорджии, — тон Гленна стал резким.
— Понимаю. Прошу прощения. Я не хотел тебя обидеть. Я чужак в твоем мире, поэтому буду благодарен, если ты поможешь мне его понять.
Гленн полностью развернулся к нему. Он с недоумением смотрел на Джона с полсекунды, прежде чем покачать головой и усмехнуться.
— Без проблем, чувак. Или мне стоит говорить «сэр»?
— Ты считаешь меня безумцем, не так ли?
Гленн пожал плечами.
— Мы все немного сошли с ума, я тебя не виню.
— Я не безумен.
— Конечно, нет.
Джон снова перевел взгляд на танк. Многие и раньше считали его безумным и некомпетентным, но это не меняло того факта, что он таковым не был. Убеждать Гленна словами было бесполезно, поэтому он решил, что за него скажут его действия. Он увидит, как и все они. Джон, повинуясь инстинкту, опустил руку, чтобы положить ее на голову Призрака. Когда его рука прошла сквозь пустоту, его желудок скрутило от тоски. Он вернется домой, пообещал Джон. К Призраку, к своим людям и к Стене. Внезапно голос Гленна прервал его размышления.
— Так, откуда у тебя этот шрам?
Как раз когда Джон собирался ответить, люк на крыше танка распахнулся, и оттуда выбрался Рик. В одной руке он держал свой ган, в другой — рацию. Рик ударил рукоятью по голове ходячего рядом с люком. Тот тут же рухнул на землю. Несколько ходячих оторвались от лошади и присоединились к тонкому кольцу вокруг танка. Они тянулись и царапали воздух, их глаза были прикованы к Рику.
— В какую сторону прыгать? — спросил Рик.
Джон наклонился вперед и посмотрел на солнце.
— На север.
Рик огляделся.
— Понял!
Рик спрыгнул с танка и тяжело приземлился. Он лежал неподвижно мгновение, прежде чем с трудом подняться на ноги. Когда он это сделал, орда оторвалась от лошади и побрела к нему. Рик рванул вперед, полухромая, полубегом, выпуская из своего гана оглушительные взрывы. Ходячие падали перед ним, расчищая путь.
Гленн схватил Джона за руку и потянул.
— Пошли! Мы должны встретить его внизу!
— Верно!
Джон и Гленн бросились вниз по лестнице. Гленн приготовил свой ган, а Джон выхватил Длинный Коготь, когда они ворвались обратно в переулок. Рик появился у сетчатых ворот и нацелил на них оружие.
— Эй! Не мертвецы, пошли! — Гленн помахал ему.
Джон промчался мимо Рика, когда тот проскользнул через ворота, и срубил двух ходячих высоким взмахом, когда те попытались последовать за ним. Обезглавленные, они упали у входа в ворота, заставив споткнуться остальных ходячих, которые пытались их преследовать. Джон поспешил обратно к ожидавшему Гленну. Тот стоял в конце переулка под желтой лестницей, по которой уже карабкался Рик.
— Что ты делаешь? Давай! — крикнул Гленн, взбираясь на лестницу.
Джон последовал его примеру, и, к счастью, орда задержалась ровно настолько, чтобы он успел выбраться из зоны досягаемости, прежде чем она нахлынула на основание лестницы. Его толстые меха и тяжелая кольчуга, а также необходимость перебрасывать Длинный Коготь с перекладины на перекладину, делали подъем трудным, но он все равно лез. В конце концов, ему приходилось взбираться и похуже. Он присоединился к Рику и Гленну на решетчатой стальной платформе на вершине лестницы, и все трое, тяжело дыша, опёрлись на перила. Гленн посмотрел на них по обе стороны от себя.
— Итак, шериф и рыцарь. Вы что, какой-то комедийный дуэт? Пришли сюда, чтобы навести порядок в городе и спасти прекрасную деву?
— Нет, мы не… — начал Джон.
— Я не собирался подвергать тебя опасности, — сказал Рик.
— Да, как скажешь, ковбой. Вы оба все равно идиоты.
По крайней мере, этот человек говорил прямо, подумал Джон. Рик протянул руку Гленну.
— Рик, а это Джон.
Гленн пожал ему руку.
— Гленн. И да, мы знакомы, — Гленн улыбнулся Джону, — показал ему немного магии.
— Это не похоже ни на что, что я когда-либо видел. Ваша чародейка, должно быть, очень могущественна.
Рик и Гленн обменялись недоуменными взглядами, прежде чем разразиться сдавленным смехом. Джон улыбнулся и позволил себе усмехнуться. Никто не умер, и все были веселы, чего стоила небольшая насмешка перед лицом таких альтернатив?
Платформа начала трястись. Внизу один из ходячих умудрился начать карабкаться по лестнице, а остальные дрались за право быть следующими. Все трое посмотрели вверх на вершину лестницы, нависшую над ними, затем снова друг на друга с мрачными выражениями лиц.
— Что ж, с другой стороны, нас убьет падение, — сказал Гленн.
Джон вложил Длинный Коготь в ножны и полез на лестницу.
— Давайте просто покончим с этим, — сказал он.
Молчание группы говорило о согласии, пока они взбирались по стальной лестнице на каменную башню. После долгого, напряженного подъема они оказались на плоской крыше. Хотя она была несомненно огромной, она все же не могла сравниться с гигантами вокруг. Когда они переходили с крыши на крышу, Рик нарушил молчание.
— Это ты забаррикадировал переулок?
— Кто-то забаррикадировал, — ответил Гленн.
Он побежал, и Рик с Джоном погнались за ним.
— Полагаю, когда город захватили, тот, кто это сделал, думал, что не так много уродцев сможет пробраться.
Гленн остановился у люка в крыше и начал его поднимать. Рик и Джон присоединились к нему, взявшись за края большого стального квадрата.
— Почему ты за нас заступился? — спросил Рик.
Джон с нетерпением ждал его ответа. То, что сейчас скажет Гленн, могло многое рассказать о нем, скорее всего, все, что ему нужно было знать на будущее.
— Назови это глупой, наивной надеждой, что если я когда-нибудь окажусь в такой же заднице, кто-нибудь сделает то же самое для меня.
Гленн бросил свою сумку и начал спускаться внутрь, но Джон поймал его за руку.
— Мы могли причинить тебе боль, убить тебя и забрать все, что у тебя есть. Зачем так рисковать? — спросил Джон.
— Зачем кому-то убивать друг друга, когда мертвецы пытаются убить нас всех?
Джон отпустил его. Хотя они и называли его мальчишкой, было ясно, кто здесь настоящий ребенок. Несмотря на свою храбрость, Джон знал, что слишком сильно полагаться на Гленна было бы ошибкой. Тем не менее, он последовал за ним в люк, с опаской глядя в темную пустоту внизу.
Они спрыгнули с лестницы в обветшалые коридоры с выцветшими стенами и прогнившим ковром. Странный светильник из двух трубок качался на разноцветных проводах, разбрасывая искры. Гленн поспешил вперед, увлекая за собой Рика и Джона сквозь гниль. Они вошли на лестничную клетку из серого гладкого камня, и Гленн, спускаясь, торопливо заговорил в свою рацию.
— Я вернулся! У меня двое гостей, в переулке орда!
Гленн внезапно остановился и опустил рацию. Внизу лестницы к ним ковыляли два ходячих. Рик потянулся за своим ганом, а Джон коснулся эфеса Длинного Когтя, когда дверь за ходячими распахнулась. Два воина, одетых в громоздкую темную броню и вооруженных тонкими дубинками, бросились на ходячих сзади и размозжили им головы.
— Пошли! — крикнул Гленн и промчался мимо них.
Рик и Джон погнались за Гленном через дверной проем. Два воина крикнули им вслед и поспешили обратно за дверь. Они захлопнули ее. Как только Джон ступил внутрь, его отбросило к стене, и блондинка ткнула ему в лицо ганом. В ее глазах бушевал огонь.
http://tl.rulate.ru/book/129236/8672964
Сказали спасибо 10 читателей