Готовый перевод Наруто: Дневник Доктора / Наруто: Став доктором в Конохе, я принесу новые технологии в этот мир!: Глава 95


На самом деле, Такаги не нужно было обращаться ко Второму для этого дела. Орочимару уже изучал ниндзюцу, позволяющее переносить своё сознание в чужое тело, и пытался усовершенствовать Эдо Тенсей. В настоящее время Эдо Тенсей может сохранить лишь часть силы воскрешённого и всё ещё имеет побочные эффекты. Способен ли Орочимару на это? Не стоит его недооценивать. Он — гений ниндзюцу, которого признал даже Третий Хокаге. Однако, пока он не завершит разработку техники, он не будет предпринимать никаких лишних действий.

Но вернемся к Такаги. Он проводил свой обычный урок. Сегодняшняя тема — распространённые болезни, встречающиеся в полевых условиях.

"Итак, если в полевых условиях вы столкнулись с лихорадкой, не паникуйте. В первую очередь необходимо следить за тем, чтобы температура головы больного не поднималась слишком высоко. Для охлаждения можно использовать флягу с водой, пакет со льдом или влажное полотенце, приложенное ко лбу. Это поможет стабилизировать температуру головы. Если больной — молодой человек, можно также использовать методы повышения температуры тела, чтобы вызвать потоотделение и снизить жар. Но в любом случае необходимо следить за водным балансом организма, чтобы предотвратить обезвоживание. Не теряйте бдительности: хотя лихорадка — распространённое явление, если она не спадает более двух дней, необходимо как можно скорее обратиться за медицинской помощью."

"Сэнсэй," — подняла руку Нохара Рин. — "Что делать, если высокая температура не спадает, а лекарственных трав поблизости нет?"

"Именно поэтому по всей Стране Огня созданы медицинские пункты, где вы можете приобрести лекарства. Там также есть квалифицированные врачи. Неотложная помощь — это всего лишь неотложная помощь, понимаете?"

"Угу," — Нохара Рин села и записала всё в тетрадь. Эти знания были бесценны.

Динь-динь-динь! Прозвенел звонок с урока, и Такаги начал собирать учебные материалы.

"Урок окончен."

Окончание урока всегда приносит радость, независимо от предмета. Ученики выбегали из класса — время после уроков было их любимым. Такаги продолжал собирать учебники. Когда он закончил, почти все ученики уже разбежались.

"Сэнсэй Такаги, подождите, пожалуйста."

Однако несколько учеников остались, чтобы задать вопросы. В основном это были девочки, но были и мальчики. Возможно, потому, что девочки более сострадательны, они очень серьёзно относились к знаниям о первой помощи. Такаги терпеливо отвечал на все их вопросы. Теоретические знания чрезвычайно важны. Многие знают, что делать, но не понимают принципов, лежащих в основе этих действий. Взять, к примеру, лихорадку. Некоторые считают её болезнью, но лихорадка — это не болезнь, а одна из защитных реакций организма, как и нагноение. Гной — это скопление мёртвых лейкоцитов и бактерий, продуктов их распада и тканевой жидкости, образующееся в процессе воспаления раны. Он не так отвратителен, как многие думают… Хотя, если подумать, все же отвратителен...

Часто, когда рана слишком велика и иммунная система не справляется, необходимо использовать лекарства. В противном случае даже лихорадка, вызванная воспалением, может убить человека. Но во многих случаях иммунная система сама справляется с небольшими заболеваниями. Часто бывает, что человек день проводит с небольшой температурой, а после сна ему становится лучше. Пока Такаги обучал своих учеников, Харуо играл с компанией детей. В парке Харуо и его друзья нарисовали мишень на большом дереве и решили устроить соревнование по метанию камней. Хатаке Какаши сидел на качелях неподалёку и читал книгу, не проявляя интереса к игре других детей.

"Какаши, ты точно не хочешь присоединиться?" — спросил Учиха Обито. — "Это очень весело."

"Нет, мне нужно повторить пройденный материал по ниндзюцу." Хотя он так сказал, книга, которую читал Какаши, была учебником по техникам клана Хатаке, а не школьным учебником. В ней описывались ниндзюцу ранга B и A.

"Ладно, играйте без меня."

"Хорошо, Обито, оставь Какаши в покое. Он всегда такой," — сказала Митерэши Анко, самая озорная девочка в компании. Эта девочка с коротким хвостиком первой подняла камень и взвесила его в руке.

"Я начну."

Отойдя на несколько шагов, примерно на половину парка, Митараши Анко прищурилась, оценивая расстояние, а затем изо всех сил бросила камень. Камень полетел, ударился о ствол дерева с мишенью и отскочил. Дети рядом с Анко захихикали, прикрывая рты руками. Анко повернулась и сердито крикнула: "Чего смеётесь? Вы вряд ли справитесь лучше меня!"

"Теперь моя очередь." Сарутоби Асума тоже поднял камень и, не целясь, бросил его. Раздался глухой стук — камень попал в дерево, но не в центр мишени.

"Асума, ты тоже не блещешь," — скрестив руки на груди, сказала Анко. — "Ничего особенного."

"Да, ощущения не такие, как с кунаем. Ошибся," — Асума почесал затылок. — "Извини."

"Хм, теперь моя очередь," — Учиха Обито тоже загорелся желанием. — "Смотрите!"

Он сдвинул защитные очки на лоб, с уверенным видом, а затем, как и двое других, бросил камень. 

Свист.

"Ого," — Анко посмотрела вдаль. — "Как далеко он улетел!"

"Но от мишени он очень далеко," — безжалостно добавил Асума то, что Анко не успела сказать.

"Обито, сейчас ты последний."

"Чёрт, я почти попал!" — недовольно пробормотал Обито. Харуо решил заступиться за него.

"Да, я видел. Камень пролетел впритирку к стволу. Обито почти попал в мишень."

"Вот видишь, видишь! У Харуо хорошее зрение," — не дотягиваясь до плеча Харуо, Обито похлопал его по спине. — "Молодец, друг!"

"Твоя очередь, Гай. Не верю, что ты справишься лучше меня."

"Ну…" — Гай почесал щеку пальцем, глядя на Какаши. — "На самом деле, я не очень хорошо бросаю сюрикены."

"Это нечестно!" — Учиха Обито был категорически против. — "Кто же хуже меня бросает?"

"Тогда я пойду." Харуо, который должен был идти следующим, поспешил вмешаться, чтобы предотвратить ссору между Обито и Гаем. — "Только учтите, я мастер сюрикенов!"

Он поднял два камня, слегка взмахнул рукой, и камни полетели, описывая в воздухе плавную дугу, и оба попали точно в центр мишени.

"Хе-хе, ну как?"

"Впечатляет, но ты ведь использовал Шаринган, верно?" Не нужно было специально присматриваться, чтобы увидеть красные глаза Харуо.

"Это считается жульничеством."

"Как это может быть жульничеством? Дядя говорил: "Свои способности нужно использовать по полной". Использование Шарингана — тоже одна из моих способностей."

"Ты ещё хитрее, чем Гай," — вздохнул Асума.

"Если бы я мог пробудить свой Шаринган раньше…" — Учиха Обито завидовал, ревновал и ненавидел…

Хатаке Какаши бросил взгляд в их сторону, а затем снова перестал обращать на них внимание. Зато черноглазый юноша, случайно оказавшийся в парке, чтобы полюбоваться закатом, заметил необычные глаза Харуо.

"Эти глаза…" — Учиха Мадара сидел на скамейке в парке. Он пришёл сюда, чтобы посмотреть на закат, но заметил кое-что интересное. Делая вид, что ему всё равно, он закинул ногу на ногу и, глядя на Харуо, произнёс: "Этот Шаринган… какой-то странный."

http://tl.rulate.ru/book/129172/5767042

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот беспечность
Так Мадара и украсть харуо может
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь