Готовый перевод Harry Potter/Angel's Place / Гарри Поттер / Место Ангела: Том 4. Часть 26

«Никто даже не читает его!» - согласилась Лаванда. Джинни сглотнула.

«Нет. Но он маленький, и дочь редактора учится на моем курсе. Они живут недалеко от нас. Я знаю, что мистер Лавгуд напечатает интервью так, как хотели бы Гарри и остальные, и нам понадобится всего несколько человек по всей школе, чтобы распространить информацию, которую все потом передадут своим родителям».

«Она права». сказала Роуз. «Лучше бы журнал был поменьше, он менее коррумпирован».

Гарри почувствовал, как его охватывает волнение. «Джинни, девочка с твоего курса...»

«Лу́на».

«Лу́на согласится нам помочь?»

Она медленно кивнула. «Думаю, да. Над ней много издеваются, потому что она не... нормальная».

«Луни Лавгуд не нормальная? Это еще мягко сказано». хмыкнула Парвати. Роуз нахмурилась.

«Знаете, не так давно считалось «ненормальным», что вы все хотите дружить с другими домами». Она тихо сказала. «Кто скажет, что нормально, а что нет?»

Наступило долгое молчание.

«Я думаю, Лу́на - наш лучший вариант». сказал Гарри. «Джинни, ты не могла бы поговорить с ней?»

«Я пойду». Девушка вскочила на ноги и выбежала из комнаты.

«Мисс Делакур и мистер Крам, немедленно вернитесь в постель!» Мадам Помфри пересеклась с Джинни в дверях и пристально посмотрела на обоих, которые быстро забрались в свои кровати. Матрона с неодобрением смотрела на толпу людей, но ничего не говорила, пока не заметила Роуз. «О... Ты тоже возвращаешься в постель».

Розали - как ни странно - улыбнулась. «Ты разбираешься с Гарри каждый раз, когда он делает какую-нибудь глупость? Она мне уже нравится». Она прошептала брату, который высунул язык, когда она уходила.

«Это больничное крыло, а не общая комната». Мадам Помфри ворчала. «Мисс Вэнс, как вы вообще можете стоять на ногах, не говоря уже о том, чтобы ходить в полном сознании? Вам, должно быть, невероятно больно».

Гарри рассмеялся. «Она балерина, мадам Помфри. Она ежедневно подвергает себя пыткам».

«Что также объясняет повреждение твоих ног, я полагаю».

Роуз пожала плечами и ухмыльнулась. «Мы страдаем за наше искусство».

«Ну, ты не будешь танцевать, если мы не сможем убрать эти синяки». Матрона задернула шторы на кровати, и Гарри слегка позабавило выражение ужаса, которое он уловил на лице Роуз перед тем, как она это сделала.

«Так мы дадим статьи о других вещах, прежде чем говорить о сами-знаете-ком?» спросил Седрик с другого конца комнаты.

«Придется». сказал Крам. «Публика очень переменчива. Они хотят знать все подробности, но назовут нас лжецами, если мы представим их в том виде, который им не понравится».

«Но они также назовут нас лжецами, если мы будем слишком долго ждать, чтобы рассказать им об этом». заметила Флер.

«Именно так». Гарри вздохнул.

Сьюзен пожала плечами. «Так что вам придется действовать очень осторожно».

«А как насчет специальной статьи в магловской газете?» предложила Гермиона. Гарри опустил глаза.

«Я не читаю много магловских газет, Миона».

«У них есть специальные выпуски на пять или шесть дней, - объяснила она. «В них рассказывается о событиях в последний день, а в предыдущие дни публикуются небольшие материалы.»

«Это может сработать». согласился Виктор.

Дверь в больничное крыло снова открылась, и появилась Джинни, ведя за собой симпатичную светловолосую девушку. «Все, это Лу́на». представила она, ободряюще улыбаясь девушке.

«Привет, Луна». поприветствовал Гарри. «Джинни объяснила тебе, почему мы хотим с тобой поговорить?»

Девушка торжественно посмотрела на него. «Нет. Но я подозреваю, что это как-то связано с тем, как ты обманул организаторов Турнира Трёх Волшебников, что, кстати, было весьма изобретательно».

«Спасибо. И вы не так уж далеко ушли... У нас есть предложение для вас и вашего отца».

Месяц спустя все по-прежнему было в полном беспорядке. Роуз вернулась во Францию, исцелилась и поддерживала постоянные контакты с несколькими людьми, с которыми познакомилась во время выполнения задания. Рита Скитер была официально объявлена в розыск по обвинению в незаконных действиях, но исчезла, оставив редакторам «Пророка» вопросы от подозрительной публики. А «Придира» еженедельно выпускал серию эксклюзивных интервью с участниками турнира: первое - с Крамом, второе - с Флер, третье - с Гарри. Четвертое было опубликовано утром в день уходящего пира - в нем все трое описывали свои встречи с Волан-де-Мортом и Бродягой. Это вызвало бурную реакцию. На следующей неделе в издании должна была появиться правда о Сириусе, и Гарри даже подумывал использовать журнал, чтобы вынести на всеобщее обозрение правду о своем воспитании.

С тяжелым сердцем Гарри собирал свой чемодан в общежитии в ночь перед возвращением в Le place des Anges. Он с ужасом ждал Праздника Уходящих, который обычно был поводом для торжества, когда объявляли победителя Междоусобного чемпионата. С тех пор как он покинул больничное крыло, он избегал бывать в Большом зале, когда он был полон, предпочитая есть, когда он был почти пуст, чтобы избежать пристальных взглядов своих сокурсников.

На этом празднике он и его друзья решили заявить о себе. Вместо того чтобы сесть за свои столы, Сьюзен, Ханна, Блез, Дафна, Флер и несколько ее друзей, Крам и несколько его друзей, Лу́на, Падма и еще несколько человек сели за столы Гриффиндора. Из-за их количества несколько Гриффиндоров сидели за другими столами из-за нехватки места. Над ними не хватало обычных украшений. Обычно Большой зал украшали цветами победившего Дома на Празднике Выпуска. Однако сегодня на стене за учительским столом висели черные портьеры. Гарри сразу же понял, что это знак уважения к Седрику.

За столом преподавателей сидел настоящий Грозный глаз, его деревянная нога и магический глаз были на месте. Он был очень нервным и вскакивал каждый раз, когда кто-то с ним разговаривал. Гарри не мог его винить: страх Грюма перед нападением должен был усилиться после десятимесячного заточения в собственном сундуке. Кресло профессора Каркароффа было пустым. Гарри задумался, садясь, где сейчас Каркаров и не настиг ли его Волан-де-Морт.

Мадам Максим все еще была там, сидя рядом с Хагридом. Они тихо разговаривали вместе. Дальше за столом, рядом с профессором МакГонагалл, сидел Снейп. Его глаза на мгновение задержались на Гарри, и Гарри посмотрел на него. Выражение его лица было трудно прочитать. Он выглядел таким же кислым и неприятным, как и всегда, но Гарри продолжал наблюдать за ним еще долго после того, как Снейп отвел взгляд.

http://tl.rulate.ru/book/129087/5670567

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь