Готовый перевод Harry Potter et le livre divin / Гарри Поттер и божественная книга: Глава 3. Часть 17

Все собравшиеся были ошеломлены тем, что только что произошло. Рон пришёл в себя, произнеся несколько заклинаний, которые на этот раз прошли сквозь Гарри, не задев его. Гарри открыл глаза, не произнеся ни одного заклинания и не сделав ни одного жеста. Рона отбросило к стене, и он упал на столы, разбив их своим мертвым весом. Он лежал без сознания, и Сириусу пришлось самому нести его в лазарет.

Все студенты смотрели на Гарри, большинство - со страхом, другие - с любопытством. Он собрал свои вещи и вышел, когда урок уже подходил к концу. Фрейя последовала за ним и осталась рядом, не задав ни одного вопроса, хотя была потрясена не меньше остальных. Леа говорила ей, что он силен и необычайно одарен, но видеть, как он делает то, что только что сделал, было удивительно.

- Похоже, у тебя появился достойный соперник, Айла, этот парень действительно талантлив, - прокомментировал Макс, направляясь к выходу.

- Лично я должен признать, что он меня почти пугает, у него такой холодный взгляд, а его силы впечатляют, - сказал Невилл.

- Я не так впечатлен, как ты, независимо от того, насколько сильна его магия, он не сравнится с Гарри или Гермионой. Я даже не уверен, что он сможет что-то сделать против нас. Победить Уизли - не великий подвиг, - ворчала Айла.

- И все же... - пробормотала Гермиона.

- Что именно?

- Я не знаю... То есть, он, конечно, не так хорош, как Гарри, но в нем есть что-то особенное. Эти техники сильно отличаются от тех, что можно изучать в Хогвартсе или даже в его школе. Эти заклинания особенно смертоносны, что компенсирует их недостаточную силу. Есть еще кое-что...

- Гермиона, - нетерпеливо сказала Айла.

- Я не могу объяснить, как ему удалось остановить заклинания, не сделав ни малейшего движения, или как он смог отправить Рона в стену. Чтобы творить волшебство без палочки, все равно нужно сделать движение. Мне придется поговорить об этом с Дамблдором, это действительно странно.

- Думаю, нам нужно провести серьезное исследование этого парня, - задумчиво произнес Макс.

- Я уже знаю о нем некоторые подробности благодаря Фрейе, он... - начала Гермиона и вдруг упала на землю без сознания.

Они быстро, как только смогли, проводили ее в лазарет. Медсестра, уже занятая своими пациентами, кричала об их безответственности, когда увидела, что они вошли с Гермионой. Сириус, который все еще был там, взял ее под свою опеку и сказал, чтобы они пришли на следующий урок, когда узнают, что у нее случилось. Они неохотно отправились на Зелья. Снейп снял с них баллы за опоздание, несмотря на их объяснения, что его порадовало. Затем он дал инструкции по приготовлению зелья для отпугивания диких существ. Он обвел взглядом собравшихся студентов, выискивая малейшую провинность с их стороны. Остановившись у группы студентов Босбатона, он увидел, как Гарри готовит зелье. Его поразило то, что он даже не открыл учебник и просто добавлял ингредиенты, не заглядывая в инструкции.

- Мистер Олвин, возможно, вы чувствуете себя слишком высокомерным, чтобы следовать моим указаниям, но вы находитесь в моем классе и должны слушаться меня во время уроков. Так что делайте то, что делают ваши коллеги, вместо того чтобы демонстрировать свое высокомерие, считая себя выше их», - кротко сказал он.

Весь класс посмотрел на него, но он не поднял головы и продолжил накладывать ингредиенты в котел и ухаживать за ним. Снейп встал с улыбкой на лице и пересек класс.

- Кажется, я приказал вам что-то сделать. Я думал, что студенты в Босбатоне более дисциплинированы, чем те, кого я уже имел несчастье видеть в своем классе, - Снейп посмотрел на группу Теней.

- Вы не очень хорошо нас знаете, - нахмурившись, ответила Фрейя.

- Когда я спрошу ваше мнение, мисс Мортье, я сообщу вам. А пока молчите. Знаменитые имена ничего не значат в моем классе, они лишь напоминают о том, как мало они стоят. А теперь, мистер Олвин, откройте свою книгу и перестаньте пытаться привлечь к себе внимание.

Гарри снова ничего не сказал и продолжил свои приготовления, как будто он был один. Те, кто знал Снейпа, понимали, что он никогда не смирится с тем, что его так игнорируют, и они были правы. Снейп схватил Гарри за руку как раз в тот момент, когда тот собирался добавить в котел еще крови дракона. Гарри наконец поднял голову и посмотрел на Снейпа с холодным гневом.

- Не трогайте меня, - ледяным тоном сказал он.

- Я сделаю то, что хочу... - начал Снейп.

- Осторожно, - крикнула Фрейя рядом с Гарри.

Снейп успел лишь взглянуть на нее, а затем снова обратить внимание на Гарри, прежде чем его отбросило мощным раскатом грома. Его отбросило к столу, все его вещи были опрокинуты, но он избежал худшего. Он слабо поднялся и посмотрел на руку, которой схватил Гарри. Она была обожжена, и он едва мог её чувствовать. Со смесью ярости и страха он посмотрел на того, кто причинил ему боль, и увидел удивительное зрелище. Всё тело Гарри было окружено дугами электричества, которые вихрились вокруг него, словно щит. Наконец они исчезли, прежде чем Гарри успел собрать свои вещи. Он вышел из класса, и Фрейя последовала за ним, воспользовавшись тем, что учитель никак не отреагировал.

- Локи, подожди меня, - сказала Фрейя, бежавшая за ним.

Он не замедлил шаг и бодрым шагом вышел в парк. Наконец она догнала его и поравнялась с ним. Они сели у озера, и Гарри вытянулся, заложив руки за голову.

- Ты можешь объяснить?» - спросила она тоненьким голоском.

- Нечего объяснять.

- Локи, сегодня ты ранил двух человек, включая учителя. Я знаю, что эти двое были отвратительны, но это не повод...

- Фрейя, оставь свои нравоучения для тех, кому это может быть интересно. Те, кто встает на моем пути, расплачиваются, кем бы они ни были, и ты в том числе, - резко крикнул он.

http://tl.rulate.ru/book/129084/5599001

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь