— Понятно.
— ?!.
Один из студентов Башни Белого Тигра пришел в ужас от безэмоциональной реакции И Хана.
Разве обычно люди не должны удивляться больше?
— Тебя это не удивляет?
— Не особо, — холодно ответил И Хан.
На самом деле, это, вероятно, одно из относительно легких спрятанных сокровищ.
Пылающий костер.
Даже со стороны было легко понять, насколько он опасен.
По-настоящему опасными были ловушки, угрозу которых невозможно было осознать, пока не доберешься до самого сундука.
И Хан все еще не забыл, как директор-скелет заставил их переплыть озеро, а затем выкопал ловушки под песчаным пляжем.
— Тутанта.
— Уоданаз.
И Хан поздоровался с мускулистым низкорослым дворфом... нет, эльфом.
Салко и его банда, похоже, тоже положили глаз на этот сундук с сокровищами.
Студенты Башни Белого Тигра скрестили руки на груди и свирепо уставились на них, всем своим видом показывая, что не собираются так просто отступать.
Еще не было решено, кому достанется добыча. В воздухе висело ощутимое напряжение.
«А студентов Башни Синего Дракона нет?».
На глаза попался Неблен из семьи Кирак, один из последователей имперской принцессы.
И Хан спросил Неблена:
— А куда подевались ребята из нашей башни?
— Они ушли, решив, что лучше поискать что-то другое, чем лезть в эту кучу...
— А ты?
— А я думал, нет ли способа преподнести это имперской принцессе.
«Эти члены императорской семьи живут слишком беззаботно».
И Хан, почувствовав раздражение, серьезно произнес:
— Неблен. Имперская принцесса тоже не захочет, чтобы ты ей это преподносил. Знаешь почему? Потому что сокровище имеет ценность только тогда, когда ты добываешь его собственными силами.
— П-правда?
Среди студентов Башни Синего Дракона было не так много тех, кто мог выдержать серьезный тон И Хана.
К тому же, раз уж И Хан — студент, наиболее близкий к имперской принцессе — говорит такое, Неблен поддался уговорам и засомневался.
— Посмотри на Гаинандо. Гаинандо всё старается получить своими силами.
— Но принцу Гаинандо изначально никто ничего и не давал...
— Достоинство императорской семьи не формируется исключительно врожденной кровью. Оно формируется собственными поступками. Итак, Неблен. Ты ведь искренне уважаешь имперскую принцессу?
— Д-действительно... Твоя правда.
— Вот именно. Не преподноси ничего, живи своей жизнью.
Как только Неблен удалился с глубоко впечатленным лицом, кто-то начал хлопать в ладоши.
Это Салко и его банда хлопали, выглядя крайне впечатленными.
— ...Прекратите.
— Почему? Другие тоже должны это услышать...
Если пустить все на самотек, казалось, что Салко начнет хватать проходящих мимо гостей и тащить их сюда со словами: «Эй, Уоданаз сейчас толкнет вам великую речь».
И Хан поспешно сменил тему:
— Так что насчет этого костра... Пытались потушить огонь?
— Уоданаз. Ты нас за дураков держишь? — проворчал один из студентов Башни Белого Тигра.
Поскольку прошел уже месяц с момента их поступления в магическую школу, все они в той или иной степени владели магией.
Конечно, им было не угнаться за таким парнем, как Уоданаз, который еще до поступления постиг тайны древней магии и был сведущ во всевозможных зловещих секретных искусствах...
— Естественно, пытались. Смотри.
Студент Башни Белого Тигра призвал воду.
Сгусток воды размером с кулак вылился на костер и тут же испарился.
Салко тоже кивнул.
— Мы и землей пробовали.
Будучи выходцем из гильдии каменщиков, Салко уже прославился тем, что превосходно владел магией элемента земли.
И раз уж даже Салко попытался потушить огонь землей, но он не погас, значит, этот костер было не так-то просто потушить.
— Ты тоже потерпел неудачу? Видимо, на этот огонь наложено какое-то хитрое заклинание.
— Эй...
Студент Башни Белого Тигра пришел в ярость.
«Мою попытку ты проигнорировал, а когда этот эльф сказал, что попробовал, ты сразу поверил?!».
«Сколько же заклинаний на него наложено?».
И Хан, не обращая на него внимания, подошел ближе к костру.
Внутри пылающего пламени ощущалось сложное сплетение потоков магической энергии.
«Наверняка наложено заклинание, чтобы огонь не гас...».
— <Малое Управление>!
И Хан взмахнул посохом.
Как и ожидалось, на случай попыток забрать его с помощью магии тоже стояла защита, так что само заклинание не сработало.
— Похоже, придется лезть прямо туда.
— ...
— Я так и думал... — вздохнули студенты других башен в ответ на слова И Хана, словно были к этому готовы.
На самом деле, они и до прихода И Хана отчасти это предчувствовали.
— Это что... нам нужно самим туда лезть и доставать?
Негасимое пламя и неподвижный сундук с сокровищами.
Это говорило лишь об одном.
Залезай и забери сам!
— По сути, нас заставляют сгореть заживо?
— Он сам нежить, вот и перегибает палку.
Глядя на перешептывающихся студентов, И Хан заговорил:
— Я вообще-то выучил заклинание, дающее сопротивление огню.
— Как и ожидалось...
Салко кивнул с бесстрастным лицом. Один из членов его банды, стоявших рядом, удивленно спросил:
— Салко. Ты знал? И тебя это не удивляет?
— Я как раз сейчас и удивлялся.
— А, в-вот как.
Услышав слова И Хана, студенты Башни Белого Тигра сбились в кучу и зашептались между собой:
— Уоданаз говорит, что умеет накладывать сопротивление огню...
— Кто пойдет?
— Но ведь это все равно рискованно, нет?
— Уоданаз не из тех, кто бросает слова на ветер, когда дело касается магии. Нельзя позволить этим из Башни Черной Черепахи залезть туда первыми.
— Хорошо. Я пойду.
Один из членов банды Салко, услышав их разговор, недоуменно склонил голову.
«Эти парни из Башни Белого Тигра... Неужели никого не смущает тот факт, что Уоданаз уже умеет использовать магию сопротивления огню?».
Насколько ему было известно, наложить заклинание сопротивления огню не на себя, а на другого человека, было на порядок сложнее.
Это явно не та магия, о которой первокурсник может так спокойно сказать: «Я умею это делать».
— Уоданаз! Мы готовы. Накладывай заклинание!
— Но вы что, правда готовы довериться мне и шагнуть в огонь? — с недоумением спросил И Хан.
Студенты Башни Белого Тигра замолчали и переглянулись.
— ...Мы не верим в твой характер, но верим в твою магию. Уоданаз.
— Как для людей, которым сейчас будут накладывать магию сопротивления огню, вы довольно бесстрашны.
Отношение студентов Башни Белого Тигра мгновенно стало уважительным.
— Эй... Уоданаз... к чему такие слова...
— Это шутка. Подождите немного.
Прежде чем наложить заклинание на студентов Башни Белого Тигра, И Хан призвал огромный сгусток воды, чтобы хоть немного сбить пламя костра.
— <Проистекай>!
Каким бы сильным ни было наложенное заклинание, если постоянно его атаковать, его сила неизбежно ослабнет.
В воздухе возник гигантский водяной шар, совершенно иного масштаба по сравнению с тем, что ранее вызывали другие студенты.
«Поблизости нет ни капли воды, а он создает такой объем?!.».
Студенты других башен со смешанным с благоговением трепетом наблюдали за магией И Хана.
Поскольку они каждый раз видели лишь то, как он избивает людей Водяными Сферами, об этом было легко забыть, но стоящий перед ними юноша был силен не только в магическом бою.
Он — шедевр, взращенный семьей Уоданаз, которая исследует тайны всей магии!
Плеск! Плеск! Плеск!
И Хан призывал сгустки воды один за другим и бросал их в пламя.
И тогда пламя костра попросту погасло.
«А?».
— ...
— ?!.
— !
Первым пришел в себя И Хан.
Вжик!
И Хан стремительно запрыгнул на костер, схватил сундук с сокровищами и рванул в противоположном направлении.
Скорость была настолько поразительной, что даже студенты Башни Белого Тигра, выходцы из рыцарских семей, среагировали с опозданием.
— Эй! Эй!... Уоданаз, ах ты ублюдок!
— Вернись! Давай спокойно все обсудим!...
Салко, скрестив руки на груди и глядя в удаляющуюся спину И Хана, обратился к своей банде, которая стояла с разинутыми ртами:
— Я же говорил? Никогда не заключайте сделок с Уоданазом в одиночку.
— П-поняли. Салко.
И Хан усилил свое тело с помощью <Проворной Поступи Гонадалтеса>, сбил с толку преследователей <Малой иллюзией Пахайта> и быстро оторвался от них.
«Никого».
Убедившись, что хвоста нет, И Хан с гордым видом зашагал дальше, зажав сундук под мышкой.
— Профессор Гарсия Ким!
Заметив идущего впереди профессора-полутролля, И Хан тут же почувствовал, как на душе становится тепло и уютно.
Это было чувство безопасности, которое ни один другой профессор в этой магической школе дать не мог.
— Студент И Хан?
— Здравствуйте.
— Этот сундук с сокровищами... Разве не на него господин директор наложил магию? Ловко же ты его стащил.
Профессору Гарсии было достаточно одного взгляда на сундук, чтобы примерно догадаться о наложенных на него заклинаниях.
Негасимое пламя, защита от заклинаний управления и тому подобное — это был настоящий кристалл одержимости идеей хоть как-то поиздеваться над первокурсниками.
— Я потушил огонь и забрал его.
— ?!.
— Кстати, профессор. Я бы хотел с вами посоветоваться.
— Нет... То есть... Как вообще... Да. Хорошо.
Ему было безумно любопытно, как он заполучил сундук, но стоящий перед ним юноша обычно не из тех, кто просит о помощи.
Раз уж такой студент хочет посоветоваться, дело наверняка крайне важное.
— Давай послушаем. Что ж. Присаживайся.
— ...Поэтому профессор Библе Вердус продолжает твердить, что у меня нет таланта к магии зачарования, но мне кажется, что при таких результатах я вполне мог бы этому научиться, и вот я в раздумьях. Если это так, то я бы хотел всерьез изучать магию зачарования... Я пришел к вам, чтобы услышать ваш совет, профессор Гарсия.
— ...
Профессор Гарсия опустила кулак под стол.
И сжал в нем камень.
Хрясь!
Камень превратился в пыль.
— Этот ублюд... Не принимай слова профессора Вердуса близко к сердцу.
«Он только что хотел сказать ублюдок?».
— Профессор Вердус — действительно выдающийся маг, но к обучению и уровню студентов он относится довольно равнодушно.
— Мне тоже так показалось.
И Хан и сам это уже понял.
Именно поэтому он и спросил профессора Гарсию.
На самом деле, это его нисколько не удивило.
Оказавшись в положении, когда перед учеником пришлось признать плачевное состояние образования в магической школе, профессор Гарсия, смутившись, откашлялась.
— Студент И Хан.
— Да.
— У тебя есть талант к магии зачарования.
— !
— Сказать, что у тебя просто есть талант — значит недооценить. Это уровень гения. Тебе стоит заниматься магией зачарования. Ты просто обязан.
<Придание призыва Ажирмо>.
Магия, запечатлевающая иллюзию светящегося дракона на бумаге.
<Малое сопротивление огню>.
Магия, проецирующая сопротивление элементу огня не на себя, а на окружающий мир.
Это был не тот уровень магии, который мог освоить первокурсник, только-только начавший изучать магию зачарования.
«Возможно, тот уникальный запас магической энергии, которым обладает студент И Хан, лучше всего подходит именно для магии зачарования...».
Колоссальный объем маны становился причиной частых разрушений и неудач во время создания зачарований, но с другой стороны, это было его мощнейшим преимуществом.
Можно делать практически бесконечное число попыток без передышки.
Эффекты, которые обычно нужно было бы реализовывать иными способами, можно просто продавить за счет запаса маны.
И даже если из-за ошибок в структуре или циркуляции магического круга общего количества маны не хватало, ему об этом можно было не беспокоиться.
Если подумать, все это было сплошными неоспоримыми плюсами.
Эти преимущества в сочетании с выдающимся магическим талантом И Хана и позволили ему достичь таких результатов в магии зачарования.
— Спасибо, профессор Гарсия. Благодаря вам я принял решение. Буду усердно изучать магию зачарования.
После таких слов профессора Гарсии И Хан решил изучать вдобавок еще и магию зачарования.
Изначально к этой дисциплине был высокий интерес, поскольку она была самой прибыльной. А уж после таких слов причин отказываться от ее изучения и вовсе не осталось.
«Профессор, конечно, со странностями, но в этой магической школе все профессора такие. Раз другие старшекурсники это выдержали, то и я справлюсь».
— Э-э...
Услышав слова И Хана, профессор Гарсия внезапно пришла в себя.
А сколько вообще магических дисциплин студент И Хан собирался изучать углубленно?
http://tl.rulate.ru/book/129083/24400710
Сказал спасибо 1 читатель