Готовый перевод One Piece: Path to the King of the World from the Rock's Era / One Piece: Путь к Королю Мира из эпохи Рокса: Глава 77: Морганс

«Адмирал Флота, вот свежий выпуск газеты. В нём новости об адмирале Конге». В этот момент полковник снаружи принёс газету.

«Чёртова Мировая Экономическая Газета! Как этому ублюдку Менсе удалось раздобыть фотографии и информацию? Конг, неужели, когда ты сражался с Андре, рядом был кто-то ещё?» — взревел Адмирал Флота Бралак, швыряя газету в Конга.

Увидев газету, Конг помрачнел. Он-то думал, что о его позоре знают лишь несколько сослуживцев, но теперь, благодаря Менсе, об этом узнает весь мир.

В газете красовались две фотографии: первая — Андре и Конг в момент первой стычки, вторая — Конг, всплывший на поверхность, с ужасающим ранением от меча.

Вкупе с описанием в статье, многие могли подумать, что Конг проиграл Андре.

«Бралак, почему ты не доложил Мировому Правительству о том, что Конг отправился на поимку Андре?» — Бралак и так был взбешён, а тут ещё и звонок от старейшины Горосэи, «Бога-воина науки и обороны» Джейгарсии Сатурна, с упрёками.

Если бы Пять Старейшин знали, что Андре появился в Ист Блю, то отправили бы вице-главу CP0, чтобы схватить его, и не позволили бы Конгу упустить Андре.

Бралак чувствовал себя уязвлённым. Откуда ему было знать, что Мировое Правительство так сильно интересуется Андре?

В конце концов, Пять Старейшин не посвятили Бралака в подробности дела о родословной Клане Крови, поэтому он и не подозревал о ценности Андре в глазах Пяти Старейшин.

«Ваше Превосходительство Сатурн, дело в том…» — Бралаку ничего не оставалось, кроме как пересказать Пяти Старейшинам описание Андре, данное Конгом.

«Я всё понял. На этот раз я не стану тебя наказывать, но впредь докладывай нам обо всех операциях, касающихся Андре».

«И ещё. Сейчас Андре, скорее всего, всё ещё в Ист Блю. Отправь туда разведчиков и найдите его любой ценой!» — приказал Сатурн.

«Слушаюсь, Ваше Превосходительство Сатурн», — ответил Бралак.

***

«Боже мой, да это правда! Шестнадцатилетний Великий Мечник! Что творится с этим миром?»

«Ха-ха-ха! В команде пиратов Рокса объявился гениальный мечник! Он побил мировой рекорд, став самым молодым Великим Мечником!»

«Командир пиратов Рокса Андре стал самым молодым Великим Мечником в истории и с лёгкостью ушёл от адмирала Морского Дозора Конга!»

«В команде пиратов Рокса полно чудовищ! Новый командир Андре, одолевший бывшего адмирала Морского Дозора Гикая, теперь с лёгкостью ушёл от действующего адмирала Морского Дозора Конга! Может, в следующий раз он одолеет самого Адмирала Флота Бралака? Поживём — увидим!»

«…»

Одна за другой газеты с известиями о Андре разлетались по всему миру.

Это принесло Андре громкую славу. Если раньше победа над бывшим адмиралом Морского Дозора Гикаем ещё не до конца доказывала силу Андре, то теперь, когда он успешно ушёл от действующего адмирала Морского Дозора Конга, его сила не вызывала сомнений.

Ведь Конг — действующий адмирал Морского Дозора, способный держать в страхе всё море.

***
Остров Стеллер:

«Великий Мечник! Он и правда стал Великим Мечником!»

«Андре, твоё развитие поражает воображение!»

«Возможно, я и впрямь доживу до того дня, когда ты станешь величайшим мечником в мире!»

Держа в руках газету, мастер Андре, Луис, не мог сдержать слёз.

Когда-то давно он мечтал хотя бы о звании мастера меча. Не сумев достичь даже этого, он возложил все надежды на своего ученика, Андре.

И Андре не обманул его ожиданий. Всего за два с небольшим года он достиг уровня Великого Мечника, о котором Луис не смел и мечтать.

А теперь Андре достиг того, о чём грезят все мечники мира, но чего не могут достичь, — уровня Великого Мечника!

Когда-то Андре сказал, что станет величайшим мечником в мире. Тогда Луис подумал, что эта цель бесконечно далека от Андре.

Но теперь… Теперь эта цель не казалась такой уж недостижимой. У него появилась надежда, что он доживёт до того дня, когда Андре исполнит свою мечту.

***
Команда пиратов Роджера:

«Рэйли, похоже, у тебя появился соперник!»

«Командир пиратов Рокса Андре, шестнадцатилетний Великий Мечник. Интересно, кто из вас окажется сильнее в будущем?» — Роджер протянул газету Рэйли.

«Нынешняя молодёжь наводит ужас. Помнится, я стал Великим Мечником только в 24 года».

«А сейчас мне уже 39. Стар я стал, ох, стар. Не угнаться мне за молодыми», — вздохнул Рэйли, изучая досье Андре.

«Стар? Да что ты такое говоришь?! Если ты стар, то я тогда кто?!»

«Ладно, не бери в голову. Эй, вы, сопляки! Давайте устроим пирушку в честь того, что Андре стал Великим Мечником!» — Роджер выхватил газету у Рэйли и бросил её в сторону.

«Ура! Капитан, ты лучший!»

***
Команда пиратов Ворлда:

«Брат, если Андре, будучи всего лишь командиром в команде пиратов Рокса, настолько силён, то насколько же сильна вся команда?» — спросил Бэрнди Ворлд, держа в руках газету с новостью о Андре.

«Братишка, пираты Рокса — владыки Нового Мира, конечно же, они сильны».

«Как минимум, намного сильнее нашей команды. Говорят, они даже не боятся грабить королевства, входящие в Мировое Правительство», — ответил Бэрнди Бёджек, вице-капитан пиратов Вальда.

 

«Брат, а что, если нам вступить в команду пиратов Рокса? И грабить вместе с ними королевства Мирового Правительства?»

«Тогда нам не придётся всё время убегать от Морского Дозора», — загорелся идеей Бэрнди Ворлд.

«В принципе, можно. Но сперва нам нужно прославиться».

«Как Андре, который, едва вступив в команду пиратов Рокса, сразу же стал командиром. Иначе там придётся несладко», — кивнул Бэрнди Бёджек.

«Не вопрос! Прославиться — плёвое дело. Разнесём парочку островов и баз Морского Дозора».

«Меня всё равно бесят эти дозорные!» — воодушевился Бэрнди Ворлд. Он с детства обожал разрушения, а после того, как съел Дьявольский плод типа Парамеция, "Больше-Больше" (Моа Моа но Ми), позволяющий увеличивать скорость и размер объектов в 100 раз, его жажда разрушений усилилась многократно.

Поэтому он всё крушил на своём пути, за что Морской Дозор прозвал его "Разрушителем Миров".

Это прозвище ему нравилось. Он и впрямь хотел разрушить этот мир, стереть с лица земли эту скучную реальность!

***

«Гура-ра-ра! Шики, глянь-ка сюда! Этот сопляк Андре, не сказав ни слова, свалил с острова Хатиносу и наделал столько шума!» — Белоус, только что подравшийся с Золотым Львом, сидел на земле, попивал саке и протягивал газету Шики.

http://tl.rulate.ru/book/129038/5562192

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена