ГЛАВА 28: Путь к цивилизации
«Семь тысяч двести серебра?!» — воскликнул Дайскэ в крошечной комнатушке.
Джин почесала щеку с неловкой улыбкой, стараясь сохранить достоинство. «Д-да, именно так».
Вопросы, требующие строгой конфиденциальности, обсуждались в защищенных, звуконепроницаемых комнатах, усиленных магией. Именно здесь торговцы могли чувствовать себя в безопасности, заключая сделки с гильдией.
Сидя напротив Дайскэ , Джин вновь взглянула на «Магические Весы», чтобы перепроверить цифры. «7200 серебряных монет эквивалентны примерно 72 золотым. После шестипроцентного налога с продаж итоговая сумма составит 67 золотых и 68 серебряных».
Дайскэ сглотнул, его глаза дрожали, пока она пересчитывала золотые монеты, аккуратно сложенные в стопку. Он всё ещё плохо понимал реальную ценность денег, но чувствовал, что 72 золотых — это целое состояние.
«Вы вычли серебро, которое я должен?»
Джин покачала головой. «Нет, согласно договору, долг будет списан в конце месяца. А до тех пор советую тратить с умом».
«Спасибо».
«Первым делом, — заявил Дайскэ , глядя на вывеску магазина обуви и одежды, — никто не станет воспринимать меня всерьёз в таком виде. Как говорится, встречают по одёжке».
Дверь, звякнув колокольчиком, объявила о его прибытии. Хозяин заведения — мужчина в изысканном наряде и с ещё более впечатляющими усами — встретил его оценивающим взглядом, явно заподозрив в посетителе либо праздного зеваку, либо воришку. А может, и то и другое.
«Вы уверены, что нашли правильное заведение?» — спросил он вместо приветствия.
«Судя по вашему тону, начинаю сомневаться», — парировал Дайскэ , демонстративно поигрывая кошельком.
Настроение продавца изменилось мгновенно: его усы словно распрямились от рвения. «Ох! Приношу свои извинения, сэр! — Он поклонился, сложив руки в услужливом жесте. — Добро пожаловать в «Нитки Харрингтона». Чем могу помочь?»
Дайскэ сохранял бесстрастное выражение лица. Интересно, как быстро меняется тон, когда видят деньги. «Я торговец, ищу что-то удобное, но достаточно формальное, чтобы меня уважали. Что посоветуете?»
«О, у нас точно есть подходящий вариант! Пожалуйста, сюда».
Прошло некоторое время, но, как и обещал меркантильный продавец, Дайскэ вышел из магазина с аккуратно сложенным пакетом в руках.
Солнце уже клонилось к горизонту, и люди постепенно возвращались в город с охотничьих угодий.
«Почему бы не найти хорошую гостиницу на ночь? — Зефир высунул голову из-за его ворота. — Не хочу снова рисковать в лесу. В следующий раз может не повезти».
«Рррр-мяу!»
Войдя в таверну, Дайскэ будто получил пощёчину.
Воздух дрожал от смеха, разговоров и звонких ударов кружек. Посетители — от бородатых дварфов до стройных эльфов и зверолюдей — излучали аурý приключений. Даже несколько человек в доспехах оживлённо беседовали с оборотнями.
Его появление не осталось незамеченным: любопытные взгляды изучали новичка, нарушившего веселье. Игнорируя их, Дайскэ направился к стойке, за которой стояла дородная женщина средних лет с поварёшкой в руке. Её суровый взгляд и осанка говорили: здесь она — закон.
«Номер на ночь, пожалуйста», — попросил он, перекрикивая шум.
Женщина нахмурилась, сдерживая вздох. «Сначала плати», — буркнула она без эмоций.
«Сколько?»
«Три золотых. Но скидка 15% за четыре дня».
«Нет, спасибо. Пока не решил, надолго ли задержусь».
«Как знаете», — пробормотала она, забирая монеты. Протянула ключ и махнула в сторону лестницы. «Наверх, третья дверь слева. Ужин включён — спускайтесь через час».
«Можно где-нибудь помыться?»
«Сзади колодец. Мойтесь на здоровье».
«Спасибо».
ПЛЕСК.
Зефир поднял взгляд с каменным выражением.
Вода, обрушившаяся на него, превратила его шерсть в мокрый коврик. Не успел Дайскэ поставить ведро и схватить щётку, как пёс ожил, резво рванув прочь. Капли летели во все стороны, словно брызги солнечного ветра.
«Эй, пройдоха!» — Дайскэ , в одних подштанниках, бросился за ним. «Стой, пушистый ураган!»
Попытки поймать Зефира лишь раззадорили того. Резко развернувшись у огромной бочки с водой, пёс отряхнулся, осыпав Дайскэ ледяным дождём из капель.
«Х-х-холодно!» — Дайскэ запрыгал на месте, словно на углях.
«Ну погоди!» — крикнул он, смесь злости и смеха в голосе.
Бросок вперёд — но Зефир юркнул между ног, и Дайскэ шлёпнулся лицом в бочку.
Пуская пузыри, он вынырнул, встретившись с виляющим хвостом и довольной мордой.
Битва человека и шаловливого пса длилась полчаса, наполненных брызгами и смехом. В итоге Дайскэ , промокший до нитки, но победивший, держал перед собой вымытого Зефира. Тот морщился, с него капало.
Выстояв в водной войне, Дайскэ заслужил ужин.
Хозяйка таверны, Гретхен, подошла к его столику с подносом, от которого валил пар.
«Кушайте», — буркнула она, ставя перед ним тарелку с мясом, овощами и хлебом.
Первый же кусок заставил Дайскэ прослезиться.
«Это… божественно», — прошептал он.
Гретхен покраснела, отвернувшись. «Чепуха. Обычная стряпня».
«Нет, правда — потрясающе!»
Её щёки стали малиновыми. «Ладно… завтрак за мой счёт», — пробормотала она, подбоченившись.
Дайскэ сиял.
«Ой-ой, Гретхен запала на мальчишку!» — гаркнул подвыпивший посетитель.
«Маловат, не думаешь?» — вторил другой.
«Может, ей нравятся юнцы?»
«Ха! Да у парня вкус сломан, раз ему эта бурда нравится!»
БАЦ!
Поварёшка Гретхен врезалась ему в лоб. Пока она неслась разбираться, Дайскэ украдкой подкидывал Зефиру куски под стол.
Когда в последний раз я ел так вкусно? В Дастхейвене еда всегда была пресной. Приправы творят чудеса.
Он допил суп, вылавливая ложкой последние овощи.
Вот бы мама и другие были здесь… Доберусь до Золотого или Мифрилового ранга — найду Эйприл и остальных. Вместе раскрутим дело до Орихалкового уровня, и каждый откроет свою лавку.
Страх перед монстрами и неизвестностью: 1%
-------------------
Наш ТГ канал: @nedumonie_team
Количество лайков - бесплатный стимул продвижения перевода
http://tl.rulate.ru/book/129034/5548520
Сказал спасибо 1 читатель