Готовый перевод Harry Potter/Black Bond / Гарри Поттер/Черный Бонд: Глава 1. Часть 25

И тут она наткнулась на кота с блестящими зелеными глазами и черным, как ночь, мехом.

Она нерешительно погладила кошку по пушистой голове и лишь улыбнулась, когда та удовлетворенно мурлыкнула.

Зеленые глаза кошки напомнили ей о Гарри, а черный мех - о его иссиня-черных волосах. И она сразу же поняла, что это именно тот кот, которого она хочет.

«Я хочу этого!» воскликнула Акила.

«Ты уже решила, как назвать кошку, дитя?» - спросил продавец, укладывая тихонько мяукающую кошку в корзину.

«Нет!»

Она думала над именем, но никак не могла его придумать.

«Могу я предложить имя?» - спросила МакГонагалл.

«Конечно, профессор».

«Как насчет Никс? Никс - греческая богиня ночи, а поскольку кошка черная, имя ей подойдет».

«Мне нравится, профессор. Пусть будет Никс!» - радостно сказала Акила.

«Вы выбрали кошку, которая частично является кназлом», - сообщил ей продавец. «Три ее дедушки и бабушки были кназлами».

«Кназлы?»

«Кназлы - это волшебные кошачьи существа, которые выглядят как кошки», - объяснила МакГонагалл. «Они становятся прекрасными домашними питомцами, если у них есть хозяин. У них очень высокий уровень интеллекта. Они очень независимы, но иногда бывают агрессивны. Но самое лучшее их качество - необыкновенная способность распознавать подозрительных и недоверчивых людей. Они также могут безопасно проводить своего хозяина домой».

«В общем, хороший выбор, мисс Блэк», - добавила она, когда они вышли из магазина.

«Я хотела сводить вас в «Всё для квиддича», но миссис Смит, должно быть, ждёт вашего возвращения. Поэтому мы отправимся в Суррей», - сказала МакГонагалл, когда Акила с тоской посмотрела на магазин квиддича.

Через несколько минут они уже стояли у ворот приюта с Никс на руках у Акилы.

«Запомните, мисс Блэк, вы никому не должны об этом рассказывать. В Министерстве магии действует Статут секретности. Рассказывать о нас кому-либо из Маглов - противозаконно», - сказала МакГонагалл.

«Здесь есть Министерство Магии?» - удивленно воскликнула Акила.

«Конечно, есть. Оно такое же, как и правительство Магл», - сказала МакГонагалл. «И еще - я заколдовала все ваши школьные предметы так, чтобы они выглядели как обычные магловские, чтобы никто в вашем приюте ничего не заподозрил. И еще - не пользуйся своей Волшебной палочкой. Детям не разрешается использовать магию вне школы».

Акила кивнула.

«Вот ваш билет на Хогвартс-экспресс». МакГонагалл протянула ей билет.

«Вокзал Кингс Кросс, платформа 9 ¾», - озадаченно прочитала Акила. «Но здесь нет платформы 9 ¾! Я никогда не слышала о такой!»

«Да, есть. Чтобы попасть на платформу, вам нужно пройти прямо в барьер между платформами девять и десять. Не останавливайтесь и не бойтесь, иначе вы врежетесь в него. Если вы нервничаете, лучше сделать это на бегу», - сказала МакГонагалл.

«Хорошо. Но разве люди не заметят меня?»

«Ты должна делать это, когда никто не смотрит. И убедитесь, что вы пришли вовремя».

Аквила снова кивнула.

«Увидимся 1 сентября, мисс Блэк», - сказала ей МакГонагалл. И в следующее мгновение она с треском исчезла, оставив Аквилу смотреть на пустое место, откуда исчезла МакГонагалл, а затем вошла со своими покупками, к облегчению обеспокоенной миссис Смит.

http://tl.rulate.ru/book/129033/5540691

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь