За последние несколько лет это стало привычкой.
– Ну, иди отдыхай! Я сама всё сделаю! – спокойно приказала Лань Лянься.
Лянь Эр вышла из комнаты.
Прошло мгновение, и после более чем двух недель в усадьбе премьер-министра Лань Лье смог встать с постели и ходить.
Лань Лянься была действительно скучающей.
– Лянь Эр, давай выйдем прогуляться. Если не выйдем, покроемся плесенью! – сказала Лань Лянься своей спутнице.
– Редко когда вы, барышня, были так спокойны целых полмесяца. Это хороший пример дисциплины! – с улыбкой ответила Лянь Эр.
– Пошли! Столько болтовни. Когда вернёмся, найду тебе жениха. Посмотрим, будешь ли ты тогда так много говорить!
– Дорогая барышня, пощадите! Давайте уйдём поскорее! Иначе уже полдень наступит! – запаниковала Лянь Эр, услышав о замужестве.
Пока они разговаривали, они вышли на улицу.
Улицы столицы были особенными – оживлёнными, полными торговцев, предлагающих свои товары.
По обеим сторонам улицы располагалось множество лавок, создавая атмосферу мира и процветания.
Прохожие замирали, увидев такую красивую девушку, беззаботно гуляющую по улице.
Столица славилась красавицами, но таких, как эта, всё же было редко увидеть.
Лань Лянься игнорировала взгляды окружающих и продолжала веселиться беззаботно.
Лянь Эр, казалось, уже привыкла к этому. Однажды она сказала Лань Лянься:
– Это так привлекает внимание. Может, надеть вуаль?
Но Лань Лянься ответила:
– В красоте нет ничего плохого. Если люди хотят смотреть, пусть смотрят! Мы должны быть щедрыми и позволять другим наслаждаться этим. Не нужно прятаться, будто мы стыдимся!
После этого Лянь Эр больше не упоминала о вуали.
– Когда в столице появилась такая красавица? Почему я об этом не знал? – Чэн Хаоран в павильоне Цзыю смотрел на Лань Лянься на улице с вожделением.
– Прекрати свой взгляд волка-одиночки! – Юньфэн шлёпнул Чэн Хаорана.
– Я не боюсь других девушек, так чего ты боишься? Ты ведь тоже на неё смотришь! И ещё меня упрекаешь! – недовольно пробурчал Чэн Хаоран.
Он выглядел как джентльмен, но на самом деле был не тем, кем казался.
Настоящий «зверь в одежде»!
http://tl.rulate.ru/book/128923/5656556
Сказали спасибо 0 читателей