Готовый перевод The magician of the fairy tale world / Чародей сказочного мира: Глава 51

– Эти двое людей – моя внучка, друзья Её Высочества Ариэль, и, конечно же, друзья морского царства, – торжественно представила старая бабушка принцам и вельможам. Она указала на Рейна с хвастливой интонацией: – А этот юноша – могущественный маг!

– Маг? Маг из мира людей? – принцы и министры были ещё больше удивлены.

Рейн тут же продемонстрировал несколько магических трюков.

Сначала он оживил скульптуры во дворце, а затем превратился в различных наземных животных прямо в животе огромной рыбы.

– Это птица. Это лошадь. Это олень. Это корова. Это овца. Это кролик…

Всевозможные диковинные наземные существа ошеломили принцев, министров и сестёр Ариэль. Придворный художник-русалка немедленно воспользовался возможностью и запечатлел все эти странные создания.

– Дорогой маг и учёный мудрец, у нас накопилось множество вопросов о суше, которые мы хотели бы тебе задать, – произнёс Нептун.

И Рейн с Авророй начали отвечать на самые необычные вопросы принцев и министров о земном мире. Они рассказывали истории о суше, о сотнях королевств западного континента, многочисленных, как звёзды, о легендах, услышанных на Дальнем Востоке, от жестокого султана до императора Восточной империи. Рейн также достал зеркало и показал множество картинок. Как мудрец Королевства Роз, Рейн знал гораздо больше, чем большинство людей в этом мире!

Многие принцы и вельможи только сегодня узнали, что мир на поверхности земли гораздо богаче и разнообразнее, чем мир под водой. Там есть горы, леса, степи и луга, заснеженные ледяные поля и бесплодные пустыни! Так же, как Аврора, прибывшая с земли, была потрясена великолепием подводного мира, жители морского царства были изумлены, впервые узнавая о пейзажах суши.

Дворцовые писцы были очень заняты в этот день. Они исписали чернилами, изготовленными из чернильных осьминогов, множество свитков, записывая всё, что говорили Рейн и Аврора, и выжали из осьминогов все чернила до последней капли. Записи о мире людей, которые морское царство вело тысячелетиями, были менее богатыми, чем рассказы двух юных путешественников.

– Как жаль, что на земле такие удивительные пейзажи, но мы не можем установить дружбу с людьми, – вздохнул Нептун. – Люди всегда, кажется, боятся и недолюбливают нас, русалок. Иногда, завидев русалок, моряки на кораблях нападают на нас, стреляя ядовитыми стрелами в мой народ.

Рейн, прекрасно понимавший всю суть дела, невольно усмехнулся, услышав это. "Неужели русалкам так скучно, что они любят петь о красоте моря перед самыми носами человеческих кораблей, прямо перед штормом?"

Рейн подробно объяснил причины их страха. Он рассказал, как сильно моряки боятся моря, его волн и штормов. Чтобы обеспечить благополучное плавание, каждый моряк суеверно молится морским богам перед отплытием, прося их не допустить, чтобы шторм поглотил их.

– Как я уже говорил, в глазах людей пение русалок либо вызывает шторм, либо заманивает экипажи в опасные воды, где корабли разбиваются о скалы или попадают в течение. В любом случае, русалка воспринимается как воплощение катастрофы, а не как предупреждение о буре.

Его Величество Морской Царь вдруг осознал:

– Увы, недостаток понимания между нами и миром людей привёл к таким печальным недоразумениям.

Владыка морей больше не выглядел величественным. Он нежно приподнял подбородок, на его лице появилось выражение, схожее с тем, что было на лице его дочери, – взгляд, полный надежды на будущее.

– Как было бы прекрасно, если бы однажды люди и морские обитатели смогли понять друг друга и жить в гармонии! К сожалению, мы не можем выйти на берег. Мы можем лишь обитать у побережья, но не углубляться в сушу.

Аврора была поражена словами Нептуна и вдруг вспомнила свои ночные размышления и слова Рейна.

"Неужели…" – Аврора начала догадываться, в каком направлении пойдёт "финал истории", о котором говорил Рейн.

Сереброволосый юноша улыбнулся в животе огромной рыбы и сказал:

– Это возможно. Ваша дочь, младшая принцесса, Её Высочество Ариэль, пытается именно этого добиться. Она влюбилась в человеческого принца и хочет завоевать его любовь и бессмертную душу. С этой целью Её Высочество Ариэль нашла единственную ведьму в вашем морском царстве и попросила у неё волшебное зелье, которое может вырастить ноги. Морская ведьма хотела забрать голос вашей дочери в качестве платы. Я случайно оказался рядом и бесплатно дал Ариэль более эффективное зелье.

Рейн кратко пересказал события прошлой ночи.

Перевод:

Поседевшее от ужаса лицо бабушки совсем не походило на то, что сияло улыбкой мгновение назад:

– О, боже мой! Моя маленькая принцесса отправилась на сушу?! Как она могла совершить такую глупость?

– Я же советовала ей оставить свои нелепые фантазии о людях! Думала, она давно обо всем забыла.

[Внимание! Проверьте каждую песню, пост, контент, каждую шестерку, каждую книгу! Взгляните еще раз!]

– Что же нам теперь делать? – взвыла она.

Нептун и пять сестер Ариэль, принцессы-русалки, в одинаковом отчаянии засуетились, услышав, что если у Ариэль ничего не выйдет, она превратится в морскую пену.

Райн вдруг осознал: хотя в оригинальной истории не говорилось о реакции семьи маленькой русалки на ее уход на сушу, финал, где сестры отдали свои волосы морской ведьме в обмен на способ вернуть Ариэль в море, явно указывал на их заботу о ней!

– Дорогой волшебник, раз ты смог превратить Ариэль в человека, ты ведь можешь вернуть ее обратно! Это слишком опасно, пожалуйста, преврати ее обратно и верни нам!

– Мы щедро отблагодарим тебя! Будь то жемчуг со дна морского или наши прекрасные волосы, бери все, что захочешь! – Морской царь, бабушка и другие сестры-русалки окружили Райна, умоляя о помощи.

Райну представилась сцена, которой не было в оригинальной сказке: отчаянные поиски семьи, сестры, заключающие сделку с морской ведьмой, – все ради спасения Ариэль.

– Ваше Величество, я могу это сделать, – ответил Райн, – но не советую спешить.

В ответ на недоуменные взгляды Морского царя и принцесс он пояснил:

– Мне кажется, поступок принцессы Ариэль – это не просто ее личная прихоть. Хоть ее приключение и полно опасностей, оно может указать путь всему Морскому царству.

Морской царь нахмурился, пытаясь понять:

– Что ты имеешь в виду?

Тогда бывший мудрец королевства заговорил громко, воодушевленно:

– Представьте, если у принцессы Ариэль все получится! Разве это не будет означать, что русалки и люди могут любить друг друга и быть вместе?

– Это шанс для Морского и Земного королевств установить дружеские отношения! К тому же, влюбленные – принц и принцесса, это же союз, заключенный на небесах!

– Дорогой Морской царь, вам ведь известно о секрете бессмертной души.

– Если Ариэль добьется успеха, это станет вдохновляющим примером!

– После свадьбы Ариэль и принца все люди, желающие им счастья, узнают, что Ариэль – русалка из Морского царства. И кроме физиологических различий, между русалками и людьми нет никакой разницы.

– Перед силой магии нет преград между морем и сушей: раз я могу сделать так, чтобы русалки обрели ноги и ходили по земле, я смогу и людей превратить в русалок и отправить в Морское царство.

– С этого момента любая русалка сможет последовать примеру принцессы Ариэль и найти себе пару среди людей, чтобы обрести бессмертную душу!

http://tl.rulate.ru/book/128872/5660841

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь