– Эбеновое дерево, пятнадцать дюймов, перья птицы и змеи, – Том достал свою первую самостоятельно созданную волшебную палочку и протянул её Рону. – Это моя первая работа. Конечно, она не так хороша, как у профессиональных мастеров, но зато стабильна.
Рон взял простую на вид палочку и буквально засиял от счастья. Он взмахнул ею пару раз, попробовал несколько простых заклинаний и обнаружил, что, хотя заклинания срабатывают с небольшой задержкой, это всё равно лучше, чем сломанная палочка. По сравнению с ней новая казалась просто небесным подарком.
– Спасибо, Том. Не знаю, как бы я пережил этот семестр без тебя... – Рон аккуратно спрятал палочку в складки своей мантии.
– Это долг мастера – найти палочке подходящего владельца, – Том улыбнулся. Для него это было простой задачей, и, честно говоря, его палочка действительно была довольно обычной. Но для первого творения ученика она была вполне пригодной.
После того как Том помог Рону с палочкой, он и Гермиона вернулись в гостиную Когтеврана.
– Спасибо за закладку, она мне очень нравится, – сказала Гермиона у двери гостиной. Она, казалось, хотела добавить что-то ещё, но в итоге промолчала, лишь её щёки снова покраснели. Она вдруг вспомнила о чём-то, достала из кармана шёлковый платок и аккуратно вытерла Тому щёку. – Если у тебя будут трудности, можешь обратиться ко мне. Я постараюсь помочь.
Она положила платок в руку Тома и быстро ушла, слегка пританцовывая. Том почувствовал лёгкий аромат, оставшийся на его лице, и смущённо улыбнулся. Он посмотрел на платок: белый шёлк с вышитым красным тюльпаном и тонким, изысканным ароматом. Том не удержался и поднёс платок к носу, чтобы вдохнуть его запах.
…
– Ну как? – Как только Гермиона вернулась в спальню, её сразу окружили подруги. Их ждал настоящий допрос.
– Так Ян тебе не признался? – Су Ли выглядела разочарованной.
– Какое признание! Я вообще не понимаю, о чём вы! – возмутилась Гермиона.
– Кажется, эта девочка что-то скрывает... – Мэнди Блох заметила неладное, повалила Гермиону на кровать и начала щекотать её под мышками. – Ну, расскажешь?
– Что тут рассказывать... Ха-ха, подожди, подожди...
Вскоре подруги узнали всё, что произошло.
– Вау! – воскликнули они хором. – Это отличное начало!
– Быстро, попробуй ту закладку, которую он тебе подарил! – Лиза Дюпен принесла книжку и попросила Гермиону испытать закладку.
Гермиона вставила закладку и закрыла книгу. Все уставились на неё, ожидая чуда.
– Так... как мы узнаем, что она отсканировала? – кто-то задал этот важный вопрос.
В комнате воцарилась тишина. Гермиона растерялась: Том действительно не объяснил, как понять, что сканирование завершено. К счастью, книга была тонкой, и через минуту стебель закладки показался из страницы.
– Должно быть, она отсканировала! – Гермиона вздохнула с облегчением. Она не знала почему, но не хотела, чтобы недостатки закладки стали известны её подругам. Она даже немного пожалела, что рассказала им о ней, словно была одержима ею. – Это должно быть секретом между мной и Томом!
Ей вдруг не захотелось, чтобы подруги трогали закладку. Для неё она имела особое значение.
Гермиона написала слово на пергаменте, затем провела стеблем закладки по нему, и лист автоматически начал искать значение слова. Подруги смотрели на это с изумлением. Но когда они захотели продолжить эксперименты, Гермиона убрала закладку: она собиралась начать сканировать учебник. В этом она хотела быть немного эгоисткой.
Конечно, она нашла способ сменить тему: профессор Локхарт. Как только зашла речь о нём, все забыли о Томе. Девочки начали обсуждать приключения Локхарта, его новую книгу и его удивительное путешествие на машине – большинство считало это невероятно крутым. Даже Гермиона на мгновение представила, как путешествует на машине с Томом, но тут же отогнала эту мысль: это было нарушением закона о секретности. Но всё же это было так романтично – сидеть в машине и пересекать звёзды.
Подруги болтали ещё какое-то время и вдруг поняли, что все они оказались поклонницами профессора Локхарта. Они переглянулись и засмеялись: оказывается, ты тоже его фанат! Все достали из чемоданов плакаты Локхарта и развесили их на стенах спальни. У Гермионы не было плаката, зато у неё была полная коллекция произведений Локхарта – издание «Цветущего и Чернильного», что вызвало зависть у её подруг.
А где же был профессор Локхарт в это время? В своей маленькой тёмной комнатке.
Когда он очнулся, то обнаружил, что лежит в своём чемодане. Голова и грудь будто раскалывались, рот был заткнут, а руки и ноги связаны.
Он изо всех сил пытался вспомнить, что произошло до того, как потерял сознание. Последнее, что отпечаталось в его памяти, — это момент, когда Том подарил ему цветы. А дальше всё было смутно.
Внезапно чемодан открылся, и внутрь хлынул свет, от которого у Локхарта закружилась голова. Внутрь прыгнула фигура, вытащила затычку из его рта, развязала верёвки на руках и ногах и отбросила их в сторону.
Рядом с ним поставили ведро воды и пачку бутербродов.
– Будь честен. Если издашь звук, можешь забыть о свободе в будущем, – раздался голос.
Локхарт узнал его. Это был Том.
– Том, может, между нами какое-то недоразумение? Я знаю, что моя новая книга задерживается, но запирать меня в тёмной комнате — это не выход. Мне просто не хватает вдохновения...
Том смотрел на него без эмоций, пока тот говорил, затем достал из рукава наручники и кандалы, а потом притащил большой железный шар. Он крепко приковал Локхарта, чтобы тот не мог устроить беспорядка в чемодане.
Всё это было любезно предоставлено Филчем. Когда он узнал, что новый профессор защиты от тёмных искусств интересуется "инструментами" из его кабинета, то был польщён и в восторге.
Он с гордостью объяснил Тому, как пользоваться различными орудиями пыток, и заверил, что они в идеальном состоянии. Когда Том проявил интерес, Филч подарил ему целый набор.
– Поверьте, профессор, если вы позволите подвешивать учеников, которые нарушают дисциплину, в вашем классе никто не будет отвлекаться! – с энтузиазмом пообещал Филч.
Надев на Локхарта кандалы, Том улыбнулся с едва заметной насмешкой.
– Профессор Локхарт, объясните, пожалуйста, что это за секретная комната в вашем чемодане?
Локхарт замолчал.
– Я... я не знаю, почему в моём чемодане такое пространство... – пролепетал он в панике.
Том просто смотрел на него, и его взгляд словно говорил: "Ты думаешь, я дурак?"
Локхарт постепенно начал чувствовать вину.
– Профессор Локхарт, ваши приключения — это чужие истории, верно? Вы вытягивали их из старых затворников-волшебников, а потом выдавали за свои...
– Это неправда! – выкрикнул Локхарт.
– А тех волшебников, которых вы обманули, вы убили? Как я сейчас поступлю с вами: сначала запру здесь, потом выпытаю истории, а затем убью...
– Я никогда такого не делал! – Локхарт запаниковал, услышав, как Том всё больше нагнетает. Он действительно не убивал тех волшебников.
Ну, максимум — брал их истории и стирал память.
Локхарт не сразу стал писателем. Сначала он занялся бизнесом: изобрёл шампунь из яичных желтков птиц и змей. Этот шампунь действительно "запирал блеск", но из-за опасных и дорогих ингредиентов его так и не запустили в массовое производство.
Потом он случайно стал писателем.
В начале карьеры Локхарт хотел публиковать приключения других волшебников, но однажды он заметил, что тот, кого он интервьюировал, не был настороже.
Тогда у него появились дурные мысли, и он решил присвоить историю себе.
Он подло напал на волшебника, присвоил его опыт и добился успеха. Попробовав "сладкого", он продолжил свой путь плагиатора. Он находил волшебников, выпытывал их истории — иногда с применением силы.
А потом стирал их память. В этом он был мастер.
Однако, по мере того как его навыки общения совершенствовались, он всё реже использовал заклинания, кроме заклинания забвения. Его магические способности становились всё слабее, и в итоге, кроме заклинания забвения, он не владел ничем.
– Дорогой Том, успокойся — послушай меня, ладно? Я признаю, что не все приключения — это мои личные истории, – Локхарт действительно испугался. Он боялся, что мальчик перед ним начнёт его пытать, а потом заставит замолчать навсегда.
Он знал, что не выдержит пыток, и потому выложил всё, как из мешка.
– Дитя, подумай сам: разве истории старых волшебников будут популярны? Вот, например, старый волшебник, который спас целую деревню от оборотней. Он был ужасно некрасив и одевался безвкусно. Если бы его лицо было на обложке, никто бы не купил книгу...
Увидев, как Том хмурится, Локхарт поспешил добавить:
– Я проделал огромную работу! Найти волшебников с интересными историями — это не просто. Нужно задавать очень точные вопросы, не упуская деталей. После этого...
– Также нужно наложить заклинание забвения. Такое масштабное изменение памяти требует высокого мастерства, и если не быть осторожным, люди могут превратиться в дураков... – начал Локхарт, но Том перебил его.
– Так что, с твоим заклинанием забвения что-то пошло не так? Оно превратило кого-то в идиотов? – спросил он, но Локхарт проигнорировал его вопрос.
– Малыш, ты понимаешь? Мне тоже нужно много готовиться. Это звучит просто, но на самом деле очень сложно. Это физический труд, но если хочешь стать знаменитым, нужно трудиться. Я действительно завидую Гарри Поттеру. Он просто умер, и его родители стали всемирно известными... – продолжил Локхарт.
Том был ошеломлён этими словами, и последняя капля доброты к Локхарту исчезла. Он посмотрел на него, как на животное, а затем вытащил ящик.
http://tl.rulate.ru/book/128798/5682882
Сказали спасибо 0 читателей