Готовый перевод Harry Potter / A Pact With Darkness / Гарри Поттер / Договор с тьмой: Глава 3. Часть 5

Дафна вышла в центр комнаты, ее палочка щелкнула с точностью. «Scourgify!» - позвала она, и большой участок каменного пола тут же засверкал, а грязь и копоть исчезли.

Воодушевленные, остальные последовали ее примеру. Пэнси приступила к мебели: ее палочка, щелкая, восстанавливала выцветшую обивку диванов и кресел. «Репаро!» - пробормотала она, с удовлетворением наблюдая, как разрыв на одном из кресел сам собой затягивается.

Блез занялся книжными полками вдоль стен, размахивая своей палочкой. «Тергео!» - сказал он, смахнув с дерева слой пыли и паутины и обнажив темную полированную поверхность.

Драко переместился к камину и критически осмотрел очаг, покрытый копотью. Пробормотав заклинание, он принялся оттирать камень, и зеленое пламя затрещало ярче, когда копоть исчезла.

Тео сосредоточился на факелах, бормоча заклинания, чтобы поддержать их мерцающий свет. «Люмос Максима!» - сказал он, усиливая их свечение, пока комната не озарилась ровным приветливым светом.

Гарри работал рядом с ними, очищая ковры и гобелены от грязи быстрыми взмахами своей Волшебной палочки. Он наблюдал, как из-под слоев пыли проступают замысловатые узоры змей и магических сигилов, а их цвета становятся удивительно яркими.

К тому времени как они закончили работу, главная комната выглядела почти новой. Диваны и кресла были чистыми и привлекательными, камин сверкал, а пол был отполирован до блеска. Факелы горели ровно, освещая помещение теплым зеленым светом.

Драко опустился на один из недавно отреставрированных диванов и, вытянув ноги, ухмыльнулся. «Неплохо, если честно».

Пэнси закатила глаза, но на ее губах заиграла слабая улыбка. «Не устраивайся слишком удобно. Нам еще нужно разобраться с другими комнатами».

Гарри кивнул, посмотрев в сторону дверей, ведущих в остальные помещения. «Давайте разделимся и займемся ими по очереди. Чем быстрее мы приведем это место в порядок, тем скорее сможем начать его использовать».

Драко распахнул дверь в дуэльный зал и вошел в длинное, узкое помещение с тускло светящимися рунами, выгравированными на стенах. На полу виднелись следы прошлых сражений - ожоги, глубокие царапины и участки, где камень, казалось, был расплавлен и переделан.

«Бичевание», - пробормотал он, проведя палочкой по полу. Грязь поднялась, обнажив гладкий камень под ним. Он перешел к стенам и стал изучать руны, очищая их осторожными, целенаправленными движениями. Когда пыль и мусор исчезли, на стенах появилось яркое свечение, и Драко ухмыльнулся.

«Как новенький», - сказал он себе, проводя палочкой по одному из крупных символов. В комнате чувствовалась сырая энергия, как будто она жаждала, чтобы ее снова использовали. «Поттер должен оценить это по достоинству, когда все будет готово».

Блейз вошел в библиотеку, и его ухмылка расширилась при виде полок, заваленных пыльными, забытыми книгами. В воздухе витал запах пергамента и плесени, и он чувствовал всю емкость знаний, заключенных в этой комнате.

«Это займет целую вечность», - пробормотал он, доставая свою палочку. «Тергео!» Пыль поднималась густыми облаками, пока он работал, расчищая по одной полке за раз.

Стали появляться названия: «Продвинутые приложения Нумерологии», „Теории беспалочковой магии“, „Кровные линии и их секреты“. Блез приподнял бровь, счищая слой грязи с одного особенно древнего фолианта.

«Это, - сказал он, слабо ухмыляясь, - возможно, действительно стоит потратить усилия».

Дафна шагнула в ритуальную комнату, и у нее перехватило дыхание от слабого гула магии. Каменные круги на полу тускло поблескивали, их резьба была замысловатой и точной. По краям комнаты возвышались платформы, их поверхности были испещрены выцветшими рунами.

«Бичевать, - пробормотала она, проведя палочкой по широкой дуге. Пыль и грязь мгновенно поднялись, обнажив детально прорисованную резьбу. Она переместилась на платформы и провела пальцами по изношенному камню.

Магия здесь была древней, древнее, чем все, с чем она сталкивалась раньше. Дафна работала осторожно, ее палочка двигалась медленными, обдуманными движениями, чтобы очистить, не нарушая хрупкого баланса комнаты.

«Это место...» - прошептала она, ее глаза сияли любопытством. «Это невероятно».

Пэнси распахнула дверь в зал заседаний и окинула взглядом длинный деревянный стол и ряды стульев, расставленных вокруг него. Пыль покрывала все поверхности, а паутина висела в углах, словно заброшенные украшения.

«Эванеско, - сказала она, изгоняя паутину взмахом своей палочки. Вслед за этим она быстро наложила заклинание Scourgify, наблюдая, как исчезает грязь, оставляя стол и стулья сверкать в свете факела.

Она провела рукой по полированной поверхности стола, и на ее губах заиграла слабая улыбка. «Идеально подходит для составления плана мирового господства», - пробормотала она, забавляясь.

Тео вошел в класс, окинув взглядом ряды парт и меловую доску перед ними. В воздухе пахло пылью и чернилами, а на доске все еще оставались слабые каракули прошлых уроков.

«Бичевать», - сказал он, быстрыми, эффективными движениями очищая парты. Дерево заблестело, пыль исчезла, и Тео удовлетворенно кивнул.

Он перешел к меловой доске и взмахом палочки стер с нее потускневшие следы. Когда доска стала чистой, он легонько постучал по ней, проверяя ее поверхность. «Это сработает», - негромко сказал он, представляя, какие уроки они смогут здесь преподать.

Гарри распахнул дверь в комнату с запасами, и на него сразу же повеяло ароматом выдержанных зелий и трав. Комната была завалена ящиками, банками и коробками, покрытыми толстым слоем пыли. Он шагнул внутрь, и его палочный фонарь осветил хаос.

http://tl.rulate.ru/book/128667/5520981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь