Готовый перевод Harry Potter / I Did Nothing / Гарри Поттер / Я ничего не сделал: Глава 1. Часть 9

«Что ты имеешь в виду?» Я почти прорычала эти слова, но Северус не дрогнул.

«Посмотри на это логически», - продолжает он, откусывая конец фразы. «Общеизвестно, что Лили была твоей любимицей, когда училась в школе; яркая, располагающая к себе, гриффиндорка до мозга костей. Поттер доводил вас до бешенства, но к моменту их смерти они оба стали для вас почти суррогатными детьми. Это не ракетостроение».

Я смотрю на него безучастно; «ракетостроение» - это не тот термин, с которым я сталкивалась раньше... Северус ловит мой пустой взгляд и фыркает, что может быть либо раздражением, либо забавой, но не расширяет фразу.

«Я знаю, что ты защитишь любого из своего Дома так же уверенно, как я защищаю свой. У нас разные методы и мы сталкиваемся с разными проблемами, но в этом мы можем согласиться, да». Я киваю, гадая, к чему он клонит. Какое отношение мои отношения с Лили имеют к тому, что я привязываю Альбуса к башне Астрономии за чувствительную часть его анатомии? «Подумай хорошенько, Минерва. Есть ли польза от того, что ты будешь делать именно то, чего ждет от тебя Альбус? Чего ты надеешься добиться? Ответив на этот вопрос, как ты сможешь этого добиться?»

Веселье исчезло, сменившись тоном, который я слышал всего несколько раз. Это тон человека, который во время последней войны доносил на обе стороны и каким-то образом сумел спасти не только свою жизнь, но и репутацию, достоинство и средства к существованию. Это тон человека, который стоял перед Темным Лордом и докладывал без страха и колебаний, зная при этом, что один промах - и он лишится жизни. Это тон человека, которому больше нечего бояться, даже самой смерти, и он пойдет на все, чтобы добиться своей цели. Его взгляд останавливается на мне, когда он продолжает.

«Если мы сейчас ворвемся в кабинет Альбуса, есть все шансы, что мы уйдем оттуда с пустыми словами и в лучшем случае с пустыми обещаниями. Если я прав в своих предположениях, то Альбус планирует эту конфронтацию. Он знает тебя. Он знает, что ты прибежишь к нему в кабинет, полная праведного гнева, и он будет играть с тобой, как котенок с ниточкой». Его брови вызывающе приподнимаются, даже когда его слова становятся все более колкими, но я слишком очарована, чтобы обидеться на его откровенный анализ. «Вы останетесь разбрасывать безделушки по своему кабинету. Так что же это будет, Минерва? Вам нужны слова или действия? Как далеко вы готовы зайти, чтобы защитить Гарри Поттера?»

По мере того как он говорит, мой мозг начинает догонять мой гнев, и я начинаю осознавать реальность ситуации, в которой мы оказались. Северус прав. Я поступаю безрассудно. Я знаю Альбуса уже много лет и могу сказать, что знаю его как никто другой, но логичным продолжением этого является то, что Альбус также знает меня. Он, как никто другой в Волшебном мире, знает, что я, скорее всего, сделаю и даже как я это сделаю. Он понимает меня, и это значит, что он будет готов, если я сейчас ворвусь к нему в кабинет. Он будет этого ожидать.

Мы так привыкли быть для Альбуса шахматными фигурами на гигантской доске, которую может видеть только он; мы дали ему десятилетия практики в манипулировании эмоциями и действиями других людей. Мы позволили ему диктовать наши действия еще до Гриндельвальда. Великий Альбус указывает направление, и мы с готовностью переходим на следующую клетку, невзирая на жертвы. Мы - его пешки, его рыцари и его епископы. У меня есть неприятное подозрение, что я - его королева, или, во всяком случае, одна из нескольких; я достаточно могущественна, чтобы отправлять меня по всей доске, но достаточно ценна, чтобы держать рядом и защищать. Возможно, это делает меня одним из счастливчиков. Повезло больше, чем Северусу, который первым ввергнут в опасность; возможно, он ладья или даже слон.

Несмотря на относительную молодость, Северус прав. Это не должно удивлять меня так сильно, как удивляет. У этого человека есть ум, с которым мало кто может соперничать. Я отреагировал на это со слепой яростью львицы, защищающей своих детенышей от опасности; я набросился на них с зубами, ногтями и когтями. Я не посоветовался со своим внутренним вороном». Северус мыслит как змея на охоте, меньшая и более уязвимая, чем его добыча, но в конечном итоге более сильная, как и шпион, которым он был все эти годы назад. При этом он умудряется сохранять и свирепость, и защищённость. Из нас двоих он сохранил здравый рассудок и может анализировать наше положение.

Я понимаю, что молчал слишком долго, а глаза нашего Мастера Зельеварений все еще смотрят на меня, тщательно анализируя мою реакцию. Когда я снова заговорил, мой голос стал мягче, и я увидел, как напряжение покинуло плечи собеседника.

«Ты, как никто другой, знаешь, как далеко я зайду, чтобы защитить любого из своих учеников, Северус. Сын Лили - не исключение из этого правила». Теперь я смотрю на него проницательно. «Итак, у вас явно есть план. Что бы вы предложили?»

Я думал, что видел все; похоже, я ошибался. Вид улыбающегося Се́веруса Снейпа - образ, который будет преследовать меня в кошмарах еще много лет. Это не приятная улыбка. Это улыбка осторожного и настороженного хищника, который нашел способ выслеживать свою жертву и устраивать засады. От этой улыбки у меня по позвоночнику бегут мурашки.

«Я бы предложил три подхода, Минерва». За исключением использования моего имени, он звучал почти как ученик, предлагающий решение особенно сложной концепции на уроке. В том-то и проблема, что, когда учишь своих коллег, старые привычки умирают с трудом. Я киваю, разрешая ему продолжать, и он отвечает, скривив губы, что выглядит более естественно, чем его привычный оскал. «Первичная цель - удалить мальчика от маглов, вторичная - доказать Альбусу, что он не непогрешим и может быть оспорен... - он останавливается на долгий миг, глядя на меня с этой странной полуулыбкой, - ...наша третья цель - «свернуть шею манипулирующему шуту и улыбаться при этом».

http://tl.rulate.ru/book/128311/5482155

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь