Готовый перевод Harry Potter/More Important Than Any Broomstick / Гарри Поттер / Важнее любой метлы: Глава 1. Часть 11

«Войдите, войдите», - раздался голос профессора Дамблдора.

Они открыли дверь, и пожилой волшебник указал на два стула перед своим столом. Они быстро сели и повернулись к нему лицом. Гарри заговорил первым. «Сэр, у нас какие-то проблемы?»

Альбус усмехнулся. «Нет, нет. Конечно, нет. Речь идет о твоих пасхальных планах».

«Моих пасхальных планах?» - спросил Гарри.

«Я так понимаю, что ты планируешь провести каникулы с мисс Грейнджер в ее доме».

«Да, сэр», - ответила Гермиона. «Почему?»

Дамблдор напустил на себя самый дедовский вид, положив ладони на стол и повернувшись лицом к ним обоим. «Боюсь, я должен рекомендовать мистеру Поттеру остаться здесь на время каникул».

«Что?» - воскликнули Гарри и Гермиона.

«Боюсь, что с Сириусом Блэком на свободе замок - самое безопасное место».

«Как дом Дурслей?» - спросил Гарри, безуспешно пытаясь скрыть свой гнев.

Дамблдор посмотрел в глаза Гарри. «Да. Боюсь, что так».

«Но вы не можете, сэр!» - возразила Гермиона. «Разве Гарри никогда не позволялось наслаждаться собой?»

Дамблдор глубоко вздохнул. «Я уверен, что он сможет найти способ развлечь себя здесь, в Хогвартсе. Возможно, он найдет кого-нибудь, с кем можно поиграть в шахматы».

Гарри услышал достаточно. «Сэр».

«Да».

«Как директор школы, вы обладаете здесь законными полномочиями. Имеете ли вы право запретить мне уехать на Пасху, как это делают многие другие ученики каждый год?»

Лицо Дамблдора слегка порозовело, а Гермиона подавила хихиканье. Очевидно, все шло не так, как он планировал. «Не совсем, но я надеюсь, что вы доверяете моим суждениям».

Гарри не смог сдержать улыбку, появившуюся на его лице. Он не хотел слишком расстраивать Дамблдора, поэтому сказал: «Тогда я благодарю вас за заботу и ценю ваши советы, но в данном случае я решил провести эту неделю с Гермионой. Это не может быть опаснее, чем Тайная комната».

Дамблдор вздохнул: «Если вы настаиваете, я не могу вас остановить, но мне кажется, вы совершаете ошибку».

«Тогда, сэр, это моя ошибка», - ответил Гарри самым вежливым голосом, на который был способен. «Если больше ничего нет, нам нужно собрать вещи. Мы свободны?»

«Да, полагаю, да».

-MITAB-

«Как только они отошли достаточно далеко от кабинета Дамблдора, Гермиона воскликнула. «Пытаться держать тебя в плену в этом замке!»

«Ты видела, как он был шокирован, когда я не просто опустил голову и сказал: «Да, сэр»».

«Мне понравилось, как ты спросил, имеет ли он законное право держать тебя здесь?» - заметила Гермиона, улыбаясь. «Я думала, что лопну от смеха, когда его лицо стало розовым».

Они оба смеялись, пока шли вместе к башне Гриффиндора, пока Гарри не заметил: «Вот еще одно доказательство того, что ему наплевать на мое счастье».

Брюнетка на секунду нахмурилась, но потом снова улыбнулась. «Может, ему и наплевать на твое счастье, но мне - да!» - удивила она и быстро поцеловала его в губы. Улыбнувшись друг другу несколько секунд, они продолжили идти.

Когда они вошли в общую комнату, их тут же перехватил Рон. «Привет, ребята. Я рад, что вы здесь!»

«Что тебе нужно, Рон?» - спросила Гермиона, закатив глаза.

Его уши слегка порозовели. «Гермиона, Э, у меня были большие проблемы с уроками без твоей помощи, и Э, я надеялся, что вы двое поможете мне учиться на каникулах. Я тоже останусь здесь».

«Вообще-то, Рон, - ответил Гарри, - мы не останемся здесь на каникулы».

«Что? Только не говори мне, что Дурсли заставляют тебя...»

«К твоему сведению, Рональд, - перебила Гермиона, - Гарри проведет каникулы у меня дома».

Рон покраснел. Он начал кричать. «В ВАШЕМ ДОМЕ? Твой дом! Гарри, я знаю, что ты... Гермиона, я не могу поверить, что ты позволила ему...»

«Позволить ему что?» - закричала взбешенная Гермиона, которая шла к нему с убийственным выражением в глазах.

Если бы у Рона были хоть какие-то мозги, он бы убежал. Вместо этого он продолжил кричать на нее. «Знаешь что! Я не думал, что ты... УУУУУУУУУУ!» Рон рухнул на пол, закрыв руками промежность. Гермиона сильно пнула его в то место, где было больнее всего. Рон сильно сомневался, что после такого пинка он сможет стать отцом детей.

Гарри, который знал, что не стоит вмешиваться в спор Гермионы с Роном, лишь покачал головой, сказав Рону: «Тебе следовало бы знать лучше», а затем поднялся по лестнице в свое общежитие, чтобы собрать вещи.

-MITAB-

Следующий день прошёл без происшествий. За завтраком Рон держался от них так далеко, как только мог, а затем Гарри и Гермиона сели на поезд и отправились в Лондон. Поездка прошла без происшествий, то есть дементоры по какой-то причине не стали обыскивать поезд. Гермиона предположила, что их, вероятно, больше интересует, кто приезжает в Хогвартс, чем кто уезжает.

Приехав на Вокзал Кингс Кросс, они вышли из поезда рука об руку. Гермиона на минуту огляделась по сторонам и начала тащить Гарри к родителям. Гарри узнал мужчину с каштановыми волосами, которые только-только начали седеть. На нем были темно-синие брюки и такой же свитер. Затем Гарри увидел мать Гермионы, стоявшую рядом с мужем. У нее были каштановые, кустистые волосы, как у Гермионы. На ней было светло-голубое платье и темно-синий пиджак. «Гарри!» - поприветствовали они его обе.

Гарри показалось, что их приветствие прозвучало чересчур дружелюбно, но он решил произвести на родителей своей девушки как можно более благоприятное впечатление. «Здравствуйте, мистер и миссис Грейнджер. Рад видеть вас снова». Он пожал им обоим руки. Заметив, что миссис Грейнджер смотрит на его мешковатую одежду, он спросил: «Я был бы очень признателен, если бы вы отвезли меня в Косой Переулок на этой неделе. Так я смогу снять немного денег в банке. А потом, не могли бы вы провести меня по магазинам в поисках подходящей одежды? Я устала носить кузиныны вещи».

http://tl.rulate.ru/book/128303/5481126

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь