Гарри сразу же заметил несколько вещей. Во-первых, Гермиона не надевала никакой одежды для сна. Во-вторых, её грудь, мягкая и тёплая, прижималась к его боку. В-третьих, она, похоже, совсем не стеснялась своей наготы. Он опустил взгляд, размышляя, есть ли на ней трусики. Почему-то он сомневался, что они на ней.
– Хорошо спалось? – спросила она, словно не замечая его замешательства.
– Отлично! А ты? – ответил он.
– Потрясающе! Кровать была такой удобной, и я наконец-то смогла избавиться от этой толстой одежды, которую приходилось надевать в палатке, – сказала она, а затем с озорной улыбкой добавила: – Тебе не нравится мой наряд?
Гарри не был уверен, что ответить, но слова сами сорвались с его губ:
– Что на тебе надето?
Её озорство стало ещё заметнее. Она откинула одеяло, полностью обнажив своё тело.
– Ничего! Это лучший способ заснуть. Согласен?
Глаза Гарри расширились до предела. Он никогда не видел свою лучшую подругу в таком виде, а теперь перед ним было всё. И он не мог сказать, что ему это не нравилось. По сравнению с теми редкими фотографиями обнажённых девушек, которые ему доводилось видеть, Гермиона, по его мнению, выглядела гораздо красивее. Её тело было идеально пропорционально, ничто не казалось слишком большим или слишком маленьким.
– Ты потрясающая! – прошептал он.
– Ну, спасибо. Ты тоже неплохо выглядишь, – ответила она, откинув одеяло и обнажив большую часть его тела.
Гарри заметил, что его боксеры начали натягиваться, особенно когда взгляд Гермионы, казалось, задержался именно там. Но она не стала облегчать ему задачу.
– Тебе не стоило надевать ничего в постель. К тому же, эти боксеры слишком велики. Думаю, нам обоим стоит заглянуть в магазины перед ужином.
Это заставило его мысли переключиться.
– Я не уверен, что у меня хватит денег...
– Мы можем воспользоваться моей кредитной картой. Если всё получится, ты сможешь вернуть мне деньги, – сказала она, не упоминая о возможных альтернативах.
Гарри скривился, думая о том, с какой огромной проблемой они столкнулись. Но Гермиона не дала ему зациклиться на этом.
– Нам нужно встать и одеться. Если хочешь, можешь воспользоваться ванной. Надень свою лучшую одежду. Мы идём за покупками. Мне нужно только получить кое-какие указания в холле, прежде чем мы выйдем.
Через некоторое время они вышли из отеля на такси, которое вызвал для них портье. Сначала они зашли в кафе «Рыба и чипсы», где быстро перекусили, а затем отправились в небольшой торговый квартал, выбирая нужные магазины и товары. Гарри купил несколько пар джинсов, рубашки для повседневной носки и две нарядные, а также разнообразное нижнее бельё – всё под присмотром Гермионы. Она позаботилась о том, чтобы он купил и тёплое бельё на случай холодных дней, если им придётся оставаться на улице. Она также выбрала ему элегантную пижаму – «чтобы можно было открывать дверь для обслуживания номеров» – и халат – «как и положено любому джентльмену». Пальто ему не понадобилось, но несколько свитеров он тоже приобрёл.
Гермиона позволила Гарри помочь ей выбрать несколько рубашек и джинсов, но с нижним бельём он не участвовал. Она отправила его в обувной магазин, где он подобрал себе кроссовки, прогулочные и элегантные туфли, а также пару сапог для снежных дней. Она присоединилась к нему и тоже купила себе подходящую обувь.
Когда они закончили с покупками, было уже достаточно поздно для ужина. Они нашли небольшой ресторанчик и с удовольствием поужинали. У них не было возможности уединиться, но после более чем двух месяцев, проведённых в относительном одиночестве, они были рады компании, даже если не могли поговорить ни о чём важном. Весь день и вечер они держались за руки, как только могли, играя роль новобрачных. Гарри не чувствовал себя обязанным. Ему действительно нравилось держать Гермиону за руку, и он чувствовал, что ей это тоже нравится.
Закончив ужин, они рука об руку пошли в отель, который оказался не так уж далеко. Часть пути Гермиона опиралась на плечо Гарри. Он не возражал.
Вернувшись в номер, они распаковали вещи. Гермиона выбросила всю одежду Гарри, кроме пальто. Затем они переложили все свои магические вещи в сумку Гермионы. Туда же они положили примерно половину своей одежды, а остальное упаковали в рюкзаки, чтобы не привлекать лишнего внимания.
С этим было покончено, и настало время для серьёзного разговора, отложенного с раннего утра.
– Есть ли смысл жить в палатке, пока мы ищем эти предметы? – спросил Гарри.
Гермиона задумалась.
– Не совсем. Раньше мы не могли жить в местах обитания маглов из-за Рона. Он бы везде выделялся своим незнанием и непониманием. Мы двое можем прекрасно жить в мире маглов, пока находимся в поиске.
Гарри кивнул, соглашаясь с её словами, и спросил ещё:
– А мы можем просто переезжать из одной гостиницы в другую? Хватит ли у нас на это денег? Как вариант, мы можем купить дом или квартиру и использовать её в качестве базы.
http://tl.rulate.ru/book/128277/5493006
Сказали спасибо 7 читателей