Готовый перевод When I Announced A Divorce, The Obsessive Maniac Went Crazy / Когда я объявила о разводе, одержимый маньяк сошёл с ума: Глава 31

Габриэль небрежно выглянул в окно.

Энтузиазм оживленного праздника, казалось, распространился по всей округе. Карета, в которой он ехал, приближалась к особняку Берстоуда. Бессознательно у него пересохло во рту у него, а щёки покраснели.

Его сердце колотилось от волнения.

Наконец-то, наконец-то… я вернулся к Дафне.

Карета остановилась перед огромными воротами.

Те открылись, и Габриэль въехал. В особняке стало шумно, когда карета императора появилась без предупреждения.

В конце концов, у них не было другого выбора, кроме как оказать ему запоздалый приём, но Габриэлю это понравилось.

Она появилась.

Дафна, вышедшая из света, была похожа на великодушную богиню из мифа.

Лицо с живой улыбкой и теплотой. Дафна самой весной. И в то же время она была похожа на лесную нимфу.

Габриэль непонимающе посмотрел на Дафну, но она только слегка склонила голову.

Потому что было немного неловко смотреть ему в глаза.

— Габриэль?..

Дафна позвала его по имени. Габриэлю пришлось сдержать желание обнять её.

— Дафна...

***

Голос Габриэля взбудоражил её.

Ты действительно Габриэль? Стоп. Какого чёрта Габриэль здесь? Разве эта история уже не закончилась?

Более того, это произошло после того, как Габриэль вспомнил тайну своего рождения и вернулся наследным принцем.

Разве роман уже не достиг этой точки? В конце концов, в оригинальной истории Габриэлю удается сбежать от Чезара, а затем к нему возвращается память.

Как человек, прочитавший оригинальную новеллу, я знала истинную личность Габриэля, поэтому с самого начала хорошо к нему относилась, но когда я увидела, что Габриэль вернулся, почувствовала испуг.

Ты пришёл, чтобы забрать с собой Чезара, как и в оригинале?

Но Чезар уже влюбился в меня.

Габриэль, это не моя вина! Что я могу поделать, если он мне тоже нравится?

Габриэль вошёл в особняк с румянцем на щеках.

Габриэль, с подстриженными волосами и одетый в мантию, был так же прекрасен, как библейский ангел. Его белые, мягкие щёки были окрашены в красивый розовый цвет.

Почему Габриэль был главным героем этого романа?

Этой красоты было достаточно, чтобы разжечь огонь в сердце Чезара.

— Э-э, Габриэль… давно не виделись…

Я неловко улыбнулась и пробормотала несвязно. Я была осторожна, потому что неизвестно, с какой целью Габриэль появился здесь.

Что касается одежды и кареты, то было ясно, что Габриэль теперь наследный принц.

Кроме того, разве Габриэль не единственный принц в империи Хилистеров?

Мой конкурент слишком силён.

Габриэль поприветствовал меня с застенчивым выражением лица.

— Да, давненько не виделись, Дафна.

Я неловко кивнула.

Габриэль мягко улыбнулся, когда обнаружил, что мой взгляд прикован к знаку наследного принца на его экипаже.

— Ты удивлена?

С легким кивком сказал Габриэль, указывая на себя.

— Я не хотел обманывать Дафну. Но вот как всё обернулось. Я Габриэль Хилистер, наследный принц империи Хилистер.

— Прошу прощения?

Я притворилась, что удивлена заявлением Габриэля. Если я буду выглядеть сейчас спокойной, то это определённо будет подозрительно.

К счастью, Габриэль горько усмехнулся, увидев выражение моего лица.

Я нарочно сделала вид, что оробела.

— Я не знала, что ты… вы наследный принц… Должна ли я теперь называть вас, Ваше Высочество?

— Нет-нет!

Габриэль покачал головой с мягким выражением лица. Затем он лучезарно улыбнулся.

— Просто называй меня как обычно, Габриэль.

Что ж… если ты настаиваешь.

К счастью, Габриэль всё ещё был добр ко мне и все мои усилия окупились. Несмотря на то, что он был одет как наследный принц, Габриэль всё ещё выглядел как цыплёнок.

В конце концов, это неизменный закон гейского романа. Как ты можешь быть таким милым, даже когда носишь такую одежду?

Габриэль нервно прикусил нижнюю губу.

— Дафна, что, чёрт возьми… Габриэль?

Появился Чезар, нахмурившись. Поскольку он снова отправился на охоту, казалось, что он ещё не получил новостей о прибытии наследного принца.

Чезар подходил к нам всё ближе и ближе.

Взгляд Чезара остановился на экипаже Габриэля и одежде, которая была на нём. Не было никакого шанса, чтобы герцог Берстроуд не распознал эти символы.

Ха… Что это за ситуация?

Глаза Габриэля горели, когда он смотрел на Чезара. Это любовь… Это любовь… Я не знала, что буду вовлечена в любовный треугольник.

Но Чезар шёл, глядя только на меня как будто Габриэля не существовало.

Габриэль, прости меня. Потому что теперь я нравлюсь Чезару… Это всё моя вина. Ведь я такая красивая и добрая…

Габриэль, никогда не забывай о хороших вещах, которые я делала для тебя в прошлом. Когда-то мы даже были близки.

***

Возвращение Габриэля вызвало бурю негодования у герцога Бестроуда.

Раб, к которому герцог был великодушен и нанял в качестве слуги, на самом деле был потерянным принцем, которого искал император!

Разве это не похоже на сюжет из сказки?

Было понятно, что к принцу вернулась память и он встал на своё законное место.

Даже благородный свет, казалось, исходил от принца Габриэля, который с гордостью посетил герцогство Бестроуд.

Он был так красив и совершенен, что никто не мог вспомнить его мрачные дни в качестве раба.

Герцог Бестроуд направился прямо в свой кабинет вместе с наследным принцем.

Два человека, идущие бок о бок по коридору, излучали благородную ауру. Казалось, она хорошо вписывалась в интерьер, как шедевр, написанный знаменитым художником.

Неудивительно, что слуги, которые видели эту сцену, были охвачены волнением.

— Ты видела это?

— О, боже мой… Он не раб, он из императорской семьи? Его Высочество наследный принц!

— А эта карета великолепна! Это первый раз, когда я лично вижу королевскую семью!

Юные служанки были в восторге, предаваясь своим фантазиям и восторгу, словно погружённые в сон.

Габриэль был тем мужчиной, который мог изменить их жизнь, если обратит хотя бы немного внимания на них. К тому же, Габриэль был очень красив. Даже были и некоторые мужчины-сопровождающие, которые втайне краснели, хоть и пытались скрыть это.

Однако не все отреагировали одинаково.

Это потому, что были некоторые, кто раньше презирал и издевался с Габриэля, когда он был в статусе раба.

— Что? Однажды я окропила водой наследного принца...

— Было время, когда я давала ему только чёрствый хлеб...

— Я даже заточил Его Величество наследного принца в темницу.

Лицо рыцаря было тёмным и мертвецки бледным.

«Его не следовало бросать в холодную темницу… Мне следовало постелить на пол толстое одеяло, чтобы ему было удобно сидеть…»

Даже если он сожалел об этом, было уже слишком поздно.

Он уже стал рыцарем герцогства Берстроуд, который заточил наследного принца в холодную темницу.

— Шенет, ты знала, что Габриэль был наследным принцем?

Горничная, которая в прошлом облила Габриэля холодной водой, оглянулась на Шенет и с тревогой спросила.

Шенет была ближайшей горничной герцогини. Может быть, она была тайно проинформирована ею.

Горничная вскрикнула обиженным голосом.

— Если ты знала, то должна была как-то предупредить!

— Нет, я тоже не знала…

— Да это ложь!

— Ты ошибаешься, — Шенет покачала головой.

— Хах… Что мне делать? Может быть, меня арестуют за неуважение к императорской семье...

Лицо служанки залилось слезами. Казалось, она беспокоилась, что её сурово накажут.

Шенет неловко почесала кончик подбородка. Она тоже была удивлена появлением Габриэля.

«Габриэль… Нет, я не думаю, что наследный принц сделал бы это…»

Взгляд кронпринца был направлен только на госпожу. То же самое было, когда он был обычным рабом.

Неловко даже думать об этом, но одно время среди слуг ходили разговоры о том, были ли госпожа и Габриэль любовниками.

Вот почему Шенет думала, что Габриэль вернулся в Бестроуд только из-за герцогини.

И даже более того, Его Высочество наследный принц не сможет наказать людей в этом особняке. Потому что герцогиня, как никто другой, любит всё, что связано с её домом.

Вот почему она проявляла свой искренний интерес к нам, простым слугам.

Госпожа Дафна была великодушной герцогиней Бестроуд.

Если только цель не состоит в том, чтобы Дафна возненавидела его, Его Высочество кронпринц должен проявить такое же милосердие.

— Однако, Его Высочество пребывал в статусе раба.… Разве госпожа не относилась к нему хорошо, когда он был настолько ниже её по положению? Тогда это было так подозрительно.

— Кроме того, она даже обращала внимание его питание, а когда он заболел, госпожа приказала позвать дорогостоящего врача.

— Хм...

Горничные одновременно склонили головы набок. Думая об этом, это немного странно.

— Может быть, герцогиня знала всё с самого начала?

Слуги на кухне высказывали вполне обоснованное подозрение.

— Не может быть…

— Но ты помнишь тот торт? Госпожа велела мне приготовить клубничный торт, чтобы поздравить наследного принца с выздоровлением от простуды.

Услышав историю с клубничным тортом, Шенет слегка нахмурилась.

Дафна случайно упала… Наследного принца бьют по щеке… Там был хаос, когда разъяренный герцог в гневе вбежал в комнату.

И последовавшая за этим безудержная ссора.

Как личная горничная госпожи, Шенет не хотела снова проходить через эти события.

http://tl.rulate.ru/book/128260/5485254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь