Готовый перевод Um Novo Harry Potter / Новый Гарри Поттер: Том 5. Часть 43

-Не заботясь о том, что люди вокруг тебя умирали... Ты мог бы спасти детей и даже некоторых матерей от кошмарной жизни, но ты просто хотел убедиться, что с китом твоего сына все в порядке... Я никогда не видела такого пренебрежения к собственному народу, и подумать только, что директор хотел, чтобы я вернулась в это адское место... -Джина с удивлением заметила лежащий на полу револьвер, ствол которого выглядел так, словно взорвался, а рядом с местом ранения руки Валтера Дурслей виднелось несколько пятен крови.

-Я знал, что это твоя вина... Ты привел сюда этих уродов... Я должен был... Я должен был... -Но Гарри появился перед своим дядей, ударил того по носу и холодно произнес.

-Знаешь что... Мне следовало бы взять урок у Тома Риддла, когда он был в моем возрасте, он отправился на поиски своей семьи, а потом, поняв, как его семья обращалась с ним всю его жизнь, убил их без всякой жалости. Я до сих пор не уверен, что спасение тебя было хорошим поступком, - Вальтер Дурсли вышел из шока от удара племянника и встал, чтобы ответить, на что Гарри опустил свой меч в нескольких миллиметрах от шеи дяди, - Не испытывай меня, Дурсли... Хотя я и не хочу быть похожим на Волдеморта, я не потеряю сон, если оторву тебе голову, - Петуния издала пронзительный крик, когда Гарри повернулся к ней, - Я никогда не пойму, как моя мать могла породниться с тобой... Не относиться ко мне хорошо или не любить меня я могу понять, потому что я не «нормальный», но сидеть в своей гостиной и позволять соседям проклинать, пытать, заставлять насиловать девочек, резать детей ножами и пытаться убить собственных детей... Вы знали, что защита может задержать их до прибытия помощи... Почему вы не попытались спасти их? ПОЧЕМУ ВЫ ПОЗВОЛИЛИ ВСЕМУ ЭТОМУ СЛУЧИТЬСЯ? -Петуния прижалась к Дадли, который, казалось, не понимал, что происходит, и попыталась уйти, чтобы наброситься на мальчика, который напал на его отца, но вдруг Гарри почувствовал, что его держат за руку, и ему стало так хорошо, как никогда не было в этом доме; опустив взгляд, он встретился с двумя глазами цвета меда, которые передавали ту же волну любви, которую он чувствовал с самого первого раза -Джина... -Она прикладывает палец к его губам и произносит.

- «Ничего не говори, любимый... Пойдём.» Гарри повернулся, чтобы уйти, но сначала он поднял руку к крыше дома и что-то пробормотал, дом, казалось, мерцал несколько секунд, прежде чем вернуться в нормальное состояние, Петуния повернулась лицом к племяннику и задала вопрос, который все хотели задать.

-O... Что ты наделал? -Мальчик с ненавистью посмотрел на женщину и произнес.

-Я полностью снял защиту с дома... Я не оставлю защиту, которую оставила моя мать, защищая таких существ, как ты, даже не животных, как я мог бы их назвать, ведь животные все еще защищают своих... Монстры вроде вас не смогут воспользоваться защитой моей магии, - он повернулся и увидел, что многие семьи плачут, Петуния хотела сказать мальчику, чтобы он вернул защиту, но взгляд его глаз заставил ее испугаться. Она слышала, как Лилиан говорила о Волдеморте, и если мальчик говорил правду о том, что он убил собственную семью, то ей повезло, что она просто потеряла защиту дома.

Гарри вышел из дома и увидел небывалый хаос, множество детей плакали и цеплялись за своих родителей, которые, казалось, боялись что-либо сделать с собственными детьми. Гарри покачал головой, и с ропотом все начали засыпать в одном и том же месте. Взмахом руки он наложил заклинание на созданную им защиту, и казалось, что маленькие чары направляются к каждому человеку, как только они попадали в них, они мерцали красноватым цветом, а затем исчезали из ниоткуда.

- «Что ты наделал? -удивленно спросила Джина, когда пара, обнимавшая свою маленькую дочь, исчезла.

-Я стерла их разум, восстановила большую часть тела, устранила последствия проклятий и отправила их обратно в их дома, где они думали, что это был всего лишь дурной сон... Им все еще будет немного больно, но ничего серьезного». Внезапно он вздыхает и бормочет: „Любопытный старик идет“. Директор останавливается перед парой и говорит.

- «Нам нужно поговорить, мистер Поттер». Гарри бросает на директора скучающий взгляд и говорит.

- «Это не сработало в прошлом году, вы хотите вернуться к этому снова? -Директор, казалось, разволновался еще больше и сказал.

-Это больше не вопрос того, где вы живете или что вы сделали... Это не место для ребенка». Он указал на обедающих, лежащих на полу, Гарри сухо рассмеялся и сказал.

-«Богато, когда человек, пришедший с часовым опозданием и вынужденный прибегнуть к помощи ребёнка, чтобы не было кучи трупов, о которых ему пришлось бы докладывать некомпетентному министру, который даже не прислал аврора...». -Внезапно Маркус Флинт словно опомнился и, продемонстрировав свою репутацию человека с интеллектом людоеда, которой он обладал в школе, достал свою палочку и наложил на Гарри убийственное проклятие.

Брюнет увидел, что проклятие направляется в его сторону, и уже собирался блокировать его, когда почувствовал, что его кто-то удерживает.

Из тела Гарри вырвалась волна силы, еще более сильная, чем прежде, и прошла сквозь всех присутствующих. Альво и многие члены Ордена были брошены на землю, но сила направилась к кому-то другому.

На губах Маркуса Флинта заиграла улыбка, он подумал, что наконец-то добился чего-то для своего хозяина, но тут его гордый взгляд сменился паникой: его проклятие исчезло в волне силы, магия вдруг обрушилась на него с невиданной силой.

Единственными следами Маркуса Флинта на Прайвет-стрит остались его плащ, маска из закусочной и кучка пепла, которая начала исчезать на ветру.

Гарри уставился на то место, где исчезло тело мальчика, на свою жену, немного отстранил её от себя и долго осматривал.

- «ЧТО ТЫ СЕБЕ ПОЗВОЛЯЕШЬ? -Джина была поражена, услышав, что муж так на нее кричит, - ТЫ ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ СЕБЕ, ЧТО ТЫ ПОЧТИ СДЕЛАЛ? О ЧЕМ ТЫ ДУМАЛ? -Рыжая уставилась на мужа с изумлением, которое вскоре перешло в гнев.

- «О чем я думал? О том, что не хочу видеть своего мужа мертвым... ВОТ О ЧЕМ Я ДУМАЛА... -Гарри покачал головой и сказал.

- «Я готовился к этому всю свою жизнь... Я знала, что не умру, только у Тома есть такая сила, а ты чуть не убила себя просто так? -рыжая голова словно надулась и произнесла.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/127898/6108337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена