Готовый перевод Um Novo Harry Potter / Новый Гарри Поттер: Том 5. Часть 7

-Ты прав, любимый... Я долго боялась этого... -Глаза рыжеволосой, казалось, светились золотым светом, а затем она подошла к Гарри.

- «Тебе сюда больше нельзя, Томми»... Из ниоткуда образовалась чёрная дыра и, казалось, засосала в себя Тома Риддла, Гарри повернулся к Джине и поцеловал её. «Ты больше никогда не прикоснёшься к её душе, Том... Она моя жена», - и с нечестивым криком часть души Тома Риддла полностью исчезла из сознания Джины.

- «Гарри... I... -рыжая в страхе смотрела на своего мужа: она никогда не хотела, чтобы он видел эту часть её личности.

- «Ты не должна бояться, любимая... Я понимаю, а теперь давай вернемся и повеселимся, у нас есть такое право». Они оба начали просыпаться, а их друзья выжидающе смотрели на них. -Близнецы разразились хохотом, и все в недоумении уставились на них.

Джина начала трястись и умолять о чем-то... Вдруг вы начинаете бормотать что-то вроде того, что мы должны вынести отсюда мусор... Затем вы двое начинаете сиять, как особое солнце, заставляя всех отступить, а потом вы слышите мужской крик, просыпаетесь и спрашиваете, что случилось? -Гарри и Джина посмотрели друг на друга и счастливо улыбнулись.

- «Мы только что закончили кое-какие незаконченные дела, связанные с нашими планами на лето», - смеются они оба, в ответ на что все бормочут о сумасшедших Поттерах.

- «Ты даже не представляешь, насколько ты прав», - пробормотала Джина, уткнувшись в грудь мужа, который лишь улыбнулся.

Следующие несколько недель прошли быстро, все готовились к экзаменам, которые приближались с такой скоростью, что некоторые студенты падали в обморок, и медсестре приходилось поить некоторых из них успокаивающими зельями, пока не наступило время экзаменов.

-Кто видит эту сцену, думает, что только что пришел с тренировки с Аластором. -Мадам Помфри пушит подушку другого пациента, пока Гарри (у которого было свободное время) готовит для нее зелья.

-Вы были медсестрой у авроров? -спросил Гарри под впечатлением, на что старушка улыбнулась.

- «Да... Когда я покинула Хогвартс, я была бесцельна, поэтому записалась в колдомедики, но в то время начались беспорядки, и авроры заняли Святой Мунгус, так что коек почти не осталось, пришлось импровизировать в самом министерстве, - старушка вздрогнула при воспоминании, - Но после того как беспорядки были взяты под контроль, я еще десять лет была старшей медсестрой аврорского отделения, хотя все было спокойнее, Аластор не облегчал жизнь аврорам, и многие ученики попадали в мой лазарет в состоянии шока разной степени. После стольких лечений боевых мужчин я думала, что смогу найти утешение в помощи детям, но, похоже, я забыла, насколько они могут быть более озорными, чем авроры, - она взглянула на мальчика, который пытался покончить с позвоночником с помощью исчезающего заклинания, и повезло, что друзья привели его к медсестре до того, как мальчик потерял глаз.

-Возможно... Но некоторые из нас просто попадают в такие ситуации, - он улыбнулся медсестре, которая лишь покачала головой.

-«Надеюсь, вы не будете таким же проблемным и хлопотным, как ваш отец, дядя и крестный мистер Поттер». Гарри бросил на медсестру невинный взгляд, пока шел к своей комнате. «Этот взгляд не подействовал на Джеймса Поттера, даже если у вас глаза вашей матери, они все равно не подействуют на меня, мистер Поттер». Гарри лишь улыбнулся и пробормотал.

- «Человек может попытаться, не так ли? -Гарри вернулся к приготовлению зелий, он уже закончил семь котлов, когда дверь открылась и вошла профессор Макгонагалл со стопкой пергаментов.

Мистер Поттер, - обратилась она к Гарри, который как раз заканчивал наклеивать этикетки на последние флаконы, - это тесты для первого-четвертого курсов... «Я не уверен, что вы должны проходить через это», - Гарри уставился на пергаменты и повернулся к учительнице.

- «Меня не обвинят в том, что я не выполнил необходимые тесты, учитель, я закончу их за полтора часа... Не могли бы вы быть моим свидетелем? -Минерва кивает и заставляет Гарри следовать за ней в класс.

- «Гарри... Куда ты идешь? -спрашивает Рон, когда они все направляются к лазарету, неся белого Невилла.

- «Я собираюсь сделать все тесты, которые я пропустил из-за того, что не приехал в Хогвартс», - он показывает на стопку пергаментов в своей руке, - «Невилл, я оставил дополнительное успокаивающее зелье в правом поддоне для зелий, который я приготовил для мадам Помфри, оно поможет тебе успокоиться и перестать волноваться, весь этот год ты показывал, что ты сильный волшебник, теперь успокойся и все будет хорошо, ты слышишь меня? -мальчик уставился на друга широкими глазами, на что Гарри улыбнулся Полумне, -я думаю, Полумна сможет решить эту проблему лучше, чем зелье... «Но это зависит от тебя», - улыбнулась Полумна своему другу, после чего он направился к месту, где его ждал учитель.

«Ты действительно приготовила для него сверхсильное зелье? -удивленно спросила она, на что Гарри улыбнулся.

-Невиллу не нужно зелье... Он сам по себе сильный волшебник, просто он волнуется перед экзаменами, потому что боится разочаровать свою бабушку. Я оставила для него вместе с зельем подслащенный шоколадный раствор, он успокоит его и заставит быть готовым к экзаменам, - учительница, казалось, рассматривала мальчика, который сел на стул и начал сдавать экзамены.

Учительница сидела и внимательно изучала мальчика, ей всегда его не хватало, она критиковала Альво за Дурслей, но у нее никогда не хватало смелости бросить ему вызов и узнать, как мальчик ведет себя в доме. Несколько раз она слышала, как миссис Фигг жаловалась, что мальчик выглядит одиноким, с чем она не могла смириться, ведь Джеймс был в центре внимания, когда был в школе, все ученики, даже старшие, хотели дружить с мальчиком с неухоженными волосами и очками, скрывающими глубокие карие глаза.

Как мальчик может быть таким одиноким?

Она вспомнила воспоминания о нём и содрогнулась при мысли о маленьком мальчике, мечтающем умереть, чтобы быть рядом с родителями. Ни один человек не должен так жить, тем более четырёхлетний мальчик, как вдруг Гарри произнёс.

-«Забудьте об этом, учитель». Увидев изумленный взгляд учительницы, мальчик быстро добавил: «Это в прошлом, это случилось, и мы не можем этого изменить, но мы можем учиться на прошлом и двигаться дальше». Минерва уставилась на ошеломленного мальчика и пробормотала.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/127898/6108300

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена