Готовый перевод Um Novo Harry Potter / Новый Гарри Поттер: Том 4. Часть 34

- «Спокойной ночи, миссис Поттер», - хихикнула Джина и сказала.

- «Спокойной ночи, Гарри». Они снова поцеловались и поднялись в свои общежития.

Эта неделя началась очень интересно: сначала мощный союз душ, силы, пробудившиеся в друзьях, а теперь чудесная вечеринка, на которой не было никаких школьных барьеров, просто компания друзей веселилась.

Это действительно была странная и удивительная неделя.

День третьего задания наконец наступил, и казалось, что школа всколыхнулась, все студенты ждали, что же произойдет в испытании лабиринта (которое оказалось не таким уж и секретным после того, как Фред и Хорхе узнали об этом), многие задавались вопросом, какими будут препятствия, приготовленные для соревнования, но чемпионы не выглядели обеспокоенными, более того, они были слишком спокойны.

После импровизированной вечеринки накануне вечером настроение у всех поднялось, они смеялись и наслаждались товариществом, которое установилось на вечеринке, можно было даже увидеть, как некоторые ученики сидят за столами в других домах, что привлекло внимание директора, который не мог этого объяснить, только улыбка Минервы, казалось, успокаивала его, что школа еще не перевернулась вверх дном.

Гарри сидел в кафе с Джиной рядом, все чувствовали некую силу, исходящую от этой пары, но никто не решался спросить, даже Слизеринцы молчали, Драко даже подумывал что-то сказать, но не мог подобрать слов и поэтому держался на расстоянии от Поттера и Уизли.

Джина смотрела на своего парня, пока он ел, хотя всем он казался спокойным, она чувствовала это, она знала, что он чем-то встревожен, может быть, Турниром или чем-то еще, но это был не страх, а скорее ощущение, что что-то должно произойти, и она не знала, как ему помочь.

Что происходит, любимый?

Гарри долго смотрел на жену и заговорил.

Вчера мне снова приснился Змеиный лик... Он ждет, что сегодня что-то случится.

Джина вздрогнула и вспомнила, как Гарри впервые рассказал ей о своей связи с Волдемортом, но казалось, что с каждым днём эта связь ослабевает, а сегодня Волдеморт выглядел более активным.

Будьте осторожны, мистер Поттер, потому что я не соглашусь стать вдовой до того, как мы заключим брак.

Гарри потягивал свой сок, когда его жена сказала это, и обрызгал им близнецов, которые подняли бровь на пару.

- «Мы хотели бы знать... -начал Фред, как только Джордж закончил.

-... Что стало причиной этого неспровоцированного нападения? -Джина невинно улыбнулась братьям и сказала.

-«Мой невинный ум, мой парень и способ смутить его так, чтобы он ничего не понял». Оба посмотрели друг на друга и вздрогнули, вспомнив, как решительно их сестра относилась к некоторым аспектам их брака.

-Мы не хотим знать. Гарри улыбается близнецам и поворачивается к жене.

- «Вы можете быть уверены, что будет найден способ вернуться, миссис Поттер», - говорит он ей на ухо, на что она невинно улыбается ему.

- «Я ждала этого, мистер Поттер». Но разговор вскоре прерывается, когда к ним подходит профессор Макгонагалл.

- «Мистер Поттер! Вы должны пойти со мной», - Гарри поднял бровь; задание начнется только позже.

- «Я не знал, что вы изменили время задания, профессор.» Он встает и целует свою «подругу» в щеку.

- «Нет, мистер Поттер, задание будет позже, а сейчас чемпионы собираются встретиться со своими семьями... -Но тут все удивляются, когда двери в главный зал распахиваются и входят две фигуры в капюшонах с огромным чёрным псом, о котором многие кричали, что он Тёмный. Директор уже встал с палочкой в руках, когда Гарри выбегает и обнимает обоих, а затем пёс валит его на пол и начинает лизать лицо.

- «Прекрати, Подушка, или я попрошу свою подружку снова тебя побрить!» Гарри улыбнулся, увидев, как вздрогнул его крестный. Джина стала чаще бывать с ним в особняке Поттеров и рассказала Сириусу о стрижке, хотя его крестный всегда был самым «диким» из озорников, рыжая дразнила его, что он вышел из моды и нуждается в стрижке. Сириус отсутствовал уже два дня и всегда вздрагивал, когда слышал слова: «Джина, стрижка или ножницы».

- «Это немного жестоко, Гарри», - со смехом сказал Ремус, глядя на директора, который по-прежнему держал в руках свою палочку.

-Гарри повернулся и увидел Ними, идущую к учительскому столу.

- «Почему мне кажется, что после того, как мы покинем Большой зал, у директора начнется сильная мигрень? -Ремо улыбается своему шикарному племяннику и говорит.

-Гарри улыбается, и они идут к директору.

- «Я хотел бы, чтобы вы открыли свои лица», - мягко говорит директор, но все чувствуют нотки требования в его голосе.

- «Я открою себя в свое время, ты, невежливая старая сука, не знающая этикета», - глаза директора, казалось, затвердели, и он еще крепче сжал свою палочку.

- «Как... -Но тут фигура щелкнула пальцами, и палочка директора появилась в ее руке, а директор безмолвно уставился на свою собственную руку.

-Она сняла капюшон, и все увидели фигуру, которую многие сочли бы мифом.

Она была выше Гарри, ее длинные волосы были черного цвета и, казалось, поглощали свет, глаза были кристально-голубыми, но больше всего поражали заостренные уши.

Ними была почти в полной эльфийской форме.

- «Я хочу кое-что сказать о вас, директор Дамблдор, - она произнесла имя мужчины так, словно это было что-то отвратительное, - я испытывала определенное уважение к славе, которой вы удостоились за то, что так долго боролись за свет, но как только я увидела, что вы причинили столько боли моему протеже, я почувствовала, как уважение перешло в отвращение, и теперь я вижу, каким жалким вы стали..... Не думай, что я не знал о том, как ты пытался найти Гарри на протяжении всего этого года, и о том, как ты использовал закон, чтобы заставить его остаться в Хогвартсе, чтобы ты мог управлять им, как чертовой марионеткой на ниточке.» Затем Ремо подходит и обнимает эльфа.

- «Успокойся, Ними... Он больше не сможет навредить Гарри». Но эльф яростно повернулся к оборотню и сказал.

- «Мне плевать, что Гарри уже защищён от этой старой суки, которая галлюцинирует ради высшего блага, он пытался причинить вред моему малышу, и если бы это не было противозаконно, я бы испарила его прямо сейчас». Она бросила каменный взгляд на директора, который всё ещё был в шоке: «И даже не думай об этом, директор». Она сверкнула злой улыбкой на мужчину, который вздрогнул: «Я знаю, что ты подумал, Использовать информацию обо мне и Ремо, чтобы заманить нас в ловушку и попытаться манипулировать нами, сказав, что мы похитили Гарри, чтобы получить его опекунство, но это не сработает, Гарри возненавидит вас еще больше, и после того, как мы покончим с этим змееподобным Вольдеко, вы будете следующим, - она поворачивается к Гарри, который улыбается ей, - Я знаю, что поступаю бесцеремонно, мастер Гарри, но этот человек... .. -Она проклинала его на стольких языках, что многие недоумевали, что это значит.

http://tl.rulate.ru/book/127898/6053394

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена