Готовый перевод The Secret Diary of Fleur Delacour, aged 16 34 / Тайный дневник Флёр Делаку́р, 16 лет 34 года: Глава 1. Часть 1

31 августа 1994 г.

Завтра снова в Босбатонс. Шестой год. Как же я рада уехать отсюда! Я больше не могу выносить маму. Вечно твердит о том, что нужно быть идеальной, что нужно прикладывать усилия, что она хорошо училась, что все ждут от меня только лучшего... Если бы не Габриэль - она будет скучать по мне; еще один скучный год в особняке с этой ее ужасной воспитательницей - ни одного ребенка ее возраста вокруг, еще три года, пока она не пойдет в школу, а потом я уже уеду, и ей снова будет одиноко...

Одинокой! Разве я не знаю, что это значит! Как бы я хотела завести друзей! Настоящих друзей, а не глупых девчонок, которые подлизываются ко мне, ожидая - не знаю чего - большей популярности у мальчиков, возможно, и сплетничают обо мне, рассказывают истории за моей спиной, завидуют моей внешности. Но мальчики еще хуже! Ненавижу, как все они превращаются в слюнявых полудурков, когда видят меня. Это ведь не моя вина, правда? И ни один из них не имеет ни малейшего представления о том, какая я на самом деле, не то чтобы их это интересовало. О, встретить кого-нибудь, кто не попадет под это дурацкое обаяние веелы! Я бы очень хотела, чтобы кто-нибудь возненавидел меня для разнообразия!

Но не повезло. Шармейн и Мирей будут ластиться ко мне и сплетничать обо мне за моей спиной, а что касается мальчиков - лучше мне о них не думать.

Глупо с моей стороны, знаю, как я впадаю в депрессию, снова думая об этом, ведь я знакома с этим уже много лет, не так ли? И снова, как и в прошлом, и в позапрошлом году, приходит дурацкая мысль - убежать, спрятаться, где-нибудь, может быть, даже жить как магл... Конечно, это не сработает, меня быстро найдут, и, как бы мне ни было неприятно это признавать, я слишком труслив, слишком...

Что ж, значит, придется еще год учиться и много работать, чтобы не думать слишком много... О да, мама будет так гордиться мной!

***

1 сентября 1994 года

До прибытия нашего поезда остается еще несколько часов. Шармейн и Мирей наконец-то уселись поболтать с парой семикурсников, а мне наконец-то удалось отогнать всех непрошеных поклонников, и я смогла немного успокоиться, чтобы написать это.

Когда я уезжала в Париж, были обычные прощальные церемонии, фальшивые улыбки и поцелуи, слишком искренние увещевания матери... Габриэль плакала, когда обнимала меня, в ней нет ничего фальшивого... Я должен посылать ей столько сов, сколько смогу...

Я был ошеломлен, когда снова увидел Шармейн после тех девяти недель каникул. Она не только нашла какой-то амулет, чтобы избавиться от прыщей, но и наложила амулет на свои волосы, которые раньше были мышиного цвета; теперь они выглядят точно как мои, серебристый блондин, доходящий до талии.

«Флер!» взволнованно закричала она, когда я вышел из камина в городском доме Монтрезоров. Она бросилась ко мне, коротко обняла, а потом унеслась прочь, кружась на цыпочках.

«Как я выгляжу?»

Мне потребовалось несколько секунд, чтобы обрести дар речи. Затем я сказал, стараясь звучать безразлично: «Совсем неплохо. И кого же ты мне напоминаешь?» добавил я с принужденной улыбкой.

«Вас, конечно!» Иногда она бывает невероятно толстой. «Ты же знаешь, я всегда хотела быть похожей на тебя, правда?» - продолжила она, и взгляд ее карих глаз (которые совсем не сочетаются с ее новым цветом волос, как это типично для нее!) был таким щенячьим, что я почувствовал, как моя злость тает.

Конечно, она подражала мне все эти пять лет, так что, полагаю, это не должно было стать большим сюрпризом. Если подумать, мне следовало бы пожалеть ее: как она вообще собирается стать самостоятельной личностью? И, конечно, в ее маленькую дремучую головку не приходил вопрос о том, что я могу чувствовать.

В общем, мы как раз собирались собрать вещи Чармейн (на что обычно уходит довольно много времени), чтобы упаковать их в семейный «Даймлер», который должен был отвезти нас на вокзал Сен-Лазар, когда вошел месье Монтрезор и сообщил, что, видимо, проходит какая-то маггловская забастовка или демонстрация, так что улицы перекрыты, и нет никакой возможности добраться до вокзала на машине, магической или нет.

«Боюсь, вам придется добираться на метро», - закончил он.

«О нет», - надулась Чармейн. «Неужели нам придется? Разве мы не можем аппарировать или что-то в этом роде?»

«Простите, мадам, но вы же знаете, что у вас еще нет прав».

«Но я знаю, как...»

«Нет, и это окончательно. Это противозаконно, и вы должны знать, что это слишком опасно для неопытных молодых людей».

Ничего не оставалось делать. Мы наложили на наши сундуки уменьшающие чары, чтобы носить их в маггловских пластиковых пакетах. Гризабель и Бланш были очень недовольны, когда мы уменьшили их до размеров мыши (как и любая уважающая себя кошка), но тут уж ничего не поделаешь. Мы не собирались таскать их в переносках по всему городу в переполненном магловском метро.

Переодевшись наконец в неприметную маггловскую одежду (похоже, эти брюки, которые они называют джинсами, - самое то, если не хочешь, чтобы тебя заметили), мы схватили свои сумки и вышли из дома.

Действительно, незаметно! Мужчины-магглы еще хуже волшебников! Они понятия не имеют, что такое вила, и ведут себя еще глупее. Никогда бы не поверила. Едва мы закрыли за собой дверь, как парень в полосатом костюме с огромным грохотом врезался в уличный фонарь, потому что вывернул шею вслед за нами. Клянусь, он мог быть моим отцом или даже дедом, судя по его виду!

Чармейн хихикнула в своей иногда раздражающей манере.

«Ну, что скажешь, - сказала она, подталкивая меня. «На кого из нас он смотрел?»

Меня осенило, что это весело. «На тебя, конечно, - ответил я, - только посмотри на себя!»

Мой сарказм показался ей непонятным. «Могу себе представить, - самодовольно сказала она, - смею заметить, что выгляжу я не так уж плохо».

http://tl.rulate.ru/book/127893/5444123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь