Готовый перевод Gentle Beast / Нежный зверь✅: Глава 77 (Конец)

"Ка..."

Высокий, свирепый зверь быстро поймал свою добычу, когтями перегрыз горло и бросил ее через плечо на землю.

Подбородок жертвы был вывихнут, а зрачки затуманены. В уголках рта свернулась едкая слюна, и это выглядело болезненно.

Зверочеловек наступил головой на голову добычи и убрал когти. Затем он повернул свои темные глаза и посмотрел на ребенка, стоявшего позади него: "Ты хорошо видел?"

Под деревом, в звериных шкурах, маленький мальчик с такими же глубокими голубыми глазами кивнул: "Видел ясно".

Зверочеловек услышал это и усомнился в своих способностях. Указав на орду гиен внизу склона, он жестоко сказал: "Ты сможешь вернуться только после решения этих проблем".

Гиены насчитывали двадцать или тридцать голов, и у каждой была наглая ухмылка и дикая морда, на которую не очень-то приятно было смотреть.

Маленький мальчик выглядел как восьмилетний, и черты его лица были изысканными. Его брови не были такими грубыми, как у зверя, а скорее четкими и нежными, больше похожими на человеческие.

Однако в следующую секунду он заскрипел зубами, обнажив острые клыки, и его звериная сущность проявилась.

"Я могу увидеть свою мать, когда закончу с этим?" спросил мальчик.

Зверочеловек ответил: "Только раз в неделю. Так мы изначально договорились".

Мальчик ответил: "Это потому, что мама считает, что ты учишь меня навыкам выживания! Если бы мама знала, что эти так называемые навыки выживания - это бросить меня в волчий клан умирать, она бы тебе этого никогда не простила".

Зверочеловек усмехнулся и посмотрел на ребенка: "Значит, она никогда не узнает".

Он положил руку на голову мальчика и холодно напомнил: "Слушай. Не угрожай мне своей матерью весь день. Она моя женщина, и я всегда буду стоять на той же позиции. Ты должен благодарить меня за то, что я бросил тебя в клан волков. Будучи леопардом, если глупые волки не могут справиться даже с нашим потомством, то какая разница между тобой и мусором?".

Маленький мальчик прочистил горло, вспомнив ту кошмарную ночь, и больше ничего не сказал.

Через некоторое время мальчик сказал: "Я не скажу своей матери. В обмен на это ты не должен говорить ей, что на днях я охотился на нескольких оленей".

Плотоядные виды охотились на травоядных, и с охотой на других проблем не было, но только с оленями ничего не вышло.

-Потому что у его матери были друзья в клане оленей.

Зверочеловек приподнял бровь, не имея видимых возражений против поведения сына.

"Конечно".

Мальчик опустил свой слух и наклонился вперед, устремившись к гиенам, стоявшим перед ним.

Когда они увидели, что он всего лишь молодой леопард, то не придали этому особого значения.

Но когда мальчик бросился вперед, он был готов. Кто бы знал, что когда он откроет пасть и покажет острые зубы, их ядовитый укус сомкнется на шее ближайшей к нему гиены.

Теперь, дождавшись их реакции, молодой леопард проскочил между двумя гиенами и, изучив то, что сделал Райан незадолго до этого, вонзил когти в их горло и хлопнул по плечам, заставив их упасть вперед!

С помощью двух ударов, две гиены были успешно избавлены от своих подбородков.

. . .

Окружавшие его гиены разъярились и бросились на него.

Одна за другой, мальчик уклонялся от них, наступал на спину одной и прыгал на другую, протягивая руку. Он обхватил шею другой и закрутил ее подбородок на полкруга...

Гиена тут же упала на землю.

Прежде чем остальные успели наброситься, мальчик хлопнул ногами по земле и далеко отпрыгнул. Вытирая рот, он сказал: "Как грязно".

Скрестив руки на груди, Райан наблюдал за своим сыном, которого осаждали гиены, не шевелясь.

Одна гиена увидела, что вожак леопардов не двинулся вперед, чтобы помочь, и незаметно подошла сзади, обнажив грязные когти, чтобы попытаться почесать ему спину.

Ему это не удалось, потому что Райан отбросил его далеко в сторону.

Райан опустил свою длинную ногу на землю и сказал детенышу: "Не забудь помыться перед тем, как пойдешь домой. Она не любит кровь".

Греверди кивнул один раз и свернул шеи двум своим добычам, затем он оглянулся и увидел, что Райан уже ушел.

*

В доме, Цзи Сяо читала письмо от своих родителей.

Письмо было получено в последний раз, когда она выходила в реальный мир, и пролежало в почтовом ящике два месяца.

С тех пор как она окончила школу, она редко возвращалась обратно.

Ее мать и отец считали, что она живет с Райаном, и в этом не было никаких сомнений.

В письме говорилось, что у ее отца слабое здоровье, что его память ухудшается, и что он хочет, чтобы Цзи Сяо приехала к ним.

-Но чтобы он также привез их внука.

Ее отец знал только то, что Цзи Сяо родила сына, но они никогда не видели своего маленького внука.

Не то чтобы она намеренно прятала его, но Греверди, этот малыш, рос слишком быстро!

Вполне логично, что в этом году ему было всего два года, но он уже выглядел так, словно превратился в человеческого подростка.

Если бы ее родители увидели, разве они не испугались бы до смерти?

Когда она только родила Греверди, то однажды взглянула на него, и ее собственный испуг не был легким.

Позже от старейшины Берсона она узнала, что молодые леопарды растут в пять раз быстрее, чем люди.

Кстати говоря, с тех пор, как она узнала, что беременна, она чувствовала себя не в своей тарелке.

Она беспокоилась, что от разных рас родится нездоровый ребенок, а она еще не закончила колледж и не смела хотеть ребенка.

Райан узнал, что аборт может повлиять на ее здоровье, и настоял на том, чтобы она родила.

Однако позже он пожалел об этом решении.

Во время беременности Райан взял отпуск на год, и из-за того, что она так беспокоилась о здоровье будущего ребенка, ее настроение было очень неустойчивым.

Она становилась все более хрупкой, чем когда-либо прежде, и даже легко сердилась.

Все это время Райан мучился. Самым трудным каждый день был вопрос о том, как сделать его маленькую женщину счастливой.

Цзи Сяо Оу выплескивала на него весь свой гнев. У него болела голова и он хмурился. Кто назвал этого ребенка половиной его ответственности?

Во время одного из капризов Цзи Сяо Оу ей вдруг захотелось съесть тушеного угря.

Она разбудила его посреди ночи и велела пойти за рыбой на восток, чтобы он ее съел.

Между ними и востоком были тысячи километров, и Винтеру понадобился месяц, чтобы добраться туда.

Райан ничего не сказала, закусила губу и заставила себя отправиться к восточному морю.

Через десять дней он вернулся с двумя живыми угрями в руках.

Когда ему наконец удалось приготовить тушеного угря, Цзи Сяо почувствовала тошноту и желание вырвать.

Цзи Сяо Оу все еще помнила выражение лица Райана в тот момент. Он оскалил зубы и хотел проучить ее, но увидел, что она нагнулась за чем-то, и не мог плюнуть на ее жалость. Поэтому он смягчился, поцеловал ее в голову и пригрозил: "Больше никогда".

. . .

Но в следующий раз он все же охотно позволил ей поучать себя.

Цзи Сяо Оу не знала, что думать, когда была беременна. Держа в руках письмо, она не знала, что за ней кто-то наблюдает.

Райан обхватил ее за талию и спросил "Что смешного?".

Цзи Сяо повернулась и скривила губы: "Смеюсь над тобой".

Райан приподнял бровь, как бы спрашивая, что тут смешного.

Цзи Сяо Оу: "Я думала об этом в последнее время. Ты не слишком любишь Гревери. Это потому, что я так тебя мучила?"

Райан даже не хотел видеть ребенка, но это не имело к этому никакого отношения: "Ты собираешься меня компенсировать?"

Цзи Сяо встала на цыпочки и поцеловала его в горло: "Как насчет того, чтобы воссоздать другого ребенка?"

Райан побледнел и крепко обхватил ее талию когтями: "Я не хочу".

Потомок и так занимал слишком много ее внимания, и у него не хватит терпения на еще одного.

Цзи Сяо поджала губы и была недовольна его ответом: "Но Греверди слишком независим, он не близок мне..."

Говоря об этом, она оглянулась на Райана и не увидела Греверди: "А? Разве ты не заехал за ним?".

"Он не закончил с сегодняшним заданием. Я не позволю ему вернуться", - ответил Райан, не моргнув глазом.

Без сомнения, это было какое-то жестокое и отвратительное "задание".

Цзи Сяо была немного расстроена: "Райан, разве ты не можешь быть немного терпимее с ним? Ему всего два года!"

Райан: "Леопарды могут жить самостоятельно с двух лет. Слишком долгое пребывание с родителями может снизить его инстинкт выживания".

Цзи Сяо: ". . ."

Только это она никогда не могла опровергнуть.

Обстоятельства, связанные с потомством леопарда и человека, были настолько разными. Она даже не успела вкусить опыт материнства, а ее ребенок уже вырос!

Райан видел, что она выглядит такой меланхоличной, и не мог не склониться, чтобы поцеловать ее губы: "Если хочешь быть рядом, найди меня".

Щеки Райана покраснели, и она хотела ответить, но он уже целовал ее.

Пока девушка была беременна, он не мог прикасаться к ней, но он уже попробовал все ее тело.

Теперь, когда он целовал ее, она подсознательно затрепетала.

Вскоре она растворилась в поцелуе, и с ее губ сорвался тихий стон.

Изначально Райан хотел только поцеловать ее, но ее тело было так прекрасно, что звук стал невыносимым.

Он поднял ее и положил на стол, а его рука пошла расстегивать ее одежду, чтобы сделать приготовления прямо там...

Вдруг в дом ворвался мальчик, увидел двоих на столе, закрыл на это глаза и радостно сказал ей: "Мама, я вернулся".

Цзи Сяо поспешно отпихнула Райана в сторону и вскочила из-за стола, ее щеки покраснели, как спелые яблоки.

В следующую секунду все ее внимание было сосредоточено на сыне, которого она не видела целую неделю: "Греверди, ты вернулся. Эта неделя была хорошей?"

Гревери кивнул: "Хорошо. Отец приготовил для меня много еды. Я не беспокоилась о том, что мне будет скучно".

Цзи Сяо Оу бросила взгляд на Райана и повернулась к Греверди: "Не слушай своего отца. Если тебе плохо на улице, возвращайся домой".

Греверди превратилась в детеныша леопарда и прыгнула в объятия Дж. Ксиǐо Ōu, потираясь о ее грудь: "Нет, мама. Мне нравится охота".

Райан сузил глаза и увидел, что маленький дьявол не только прервал его близость, но и выхватил сайт.

"Греверди, я досчитаю до трех. Если ты не спустишься, завтра я брошу тебя саблезубым тиграм".

Маленький леопард напрягся и, дождавшись, пока Райан скажет "Один", прыгнул вниз с ее рук!

Цзи Сяо: ". . ."

Казалось, она наконец-то поняла, почему ее сын не был близок к ней. ... .

*

Ужин был приготовлен из пойманной Греверди добычи.

После еды Джессика обработала рану на тыльной стороне руки сына и спросила: "Ты хочешь пойти к бабушке и дедушке?".

Греверди зализал рану на другой руке, и на его красивой мордочке появилось сомнение: "Что такое дедушка и бабушка?".

У расы леопардов редко встречались отношения между тремя поколениями родителей и детей. А если и были, то они никогда не общались, поэтому Греверди никогда не касался этих двух слов.

Цзи Сяо Оу сказала: "Это мои мать и отец".

Мальчик задумался на мгновение и честно ответил: "Я не хочу".

Цзи Сяо поперхнулась: "Почему?".

Греверди: "Мне нужна только мать. Мать матери не нужна".

". . ."

У Цзи Сяо Оу не было выбора, кроме как поехать к родителям только с Райаном.

Кто знал, что в день отъезда Греверди вдруг передумал и захотел поехать с ними.

Каждый год его родители ходили на дерево и переходили в другой мир, это он знал.

Но как выглядел тот мир, он никогда не видел.

Раньше его мало интересовал тот мир, но вчера он увидел пистолет в кейсе отца и передумал.

Цзи Сяо Оу не знала, о чем он думает, и была очень рада взять его с собой.

Была только одна головная боль. Как она могла объяснить родителям, что у нее такой большой сын?

Когда она приехала в Ирландию, то обнаружила, что ее страхи были излишними.

Мистер Цзи страдал болезнью Альцгеймера и не мог вспомнить многих вещей, даже ее собственный возраст он не знал, не говоря уже о возрасте внука.

Что касается ее матери. ...она уже догадалась, что мужчина, за которого вышла замуж ее дочь, не был "обычным человеком".

Она тщательно проверила, и в мире не было страны под названием Борния.

К сожалению, она уже была за границей, и даже если бы она сожалела, это не помогло бы.

К счастью, последние несколько лет ее дочь была очень счастлива, и она предпочла бы закрыть один глаз и сделать вид, что не замечает этого.

Теперь же появился такой прекрасный внук, и ее сердечные тревоги мгновенно исчезли. Она просто хотела быть ближе к Греверди.

К сожалению, Греверди с детства не видел своих бабушку и дедушку и не любил прикасаться к незнакомым людям. Видя энтузиазм мистера Джона, он облизнул губы.

"Верди, пойдем. . . бабушка и дедушка". С тех пор как мистер заболел, он редко улыбался.

Греверди посмотрел на старика перед собой и сказал вслух: "Дедушка, меня зовут Греверди".

Он сделал паузу, а затем добавил: "Огастус Греверди".

Миссис Цзи посмотрела на Цзи Сяо Оу и пожаловалась: "Что это за сложное имя? Мы с твоим отцом не можем его прочитать".

Цзи Сяо Оу улыбнулась: "Держись своей возлюбленной и не требуй просветления, мама, разве не этому ты всегда учила меня?".

Госпожа Цзи испугалась и тут же захихикала, ничего больше не сказав.

Но вот Греверди услышал эту фразу и полюбопытствовал: "Мама, а что означает мое имя?".

Цзи Сяо потрогала его голову и наклонила свою, взглянув на Райана: "Это значит, что у мамы есть ты, поэтому мне не нужно ничего искать".

Райан понял смысл слов малышки и посмотрел на сына, который тихо улыбнулся и усмехнулся.

Дурак, твоя мать признается твоему отцу, ты слеп, чтобы быть таким счастливым.

*

Цзи Сяо пробыла в Ирландии десять дней со своей семьей и не знала покоя до наступления зимы.

Ее родители отправили их в аэропорт и очень не хотели расставаться с внуком.

Цзи Сяо Оу пообещала часто привозить Греверди к ним, и они были довольны.

Греверди рос слишком быстро, всего за три года он превратился из восьми-девятилетнего мальчика в семнадцати-восемнадцатилетнего подростка.

Не говоря уже о том, что ее родители были удивлены, но даже Цзи Сяо Оу, когда она увидела этого своего сына намного выше и сильнее себя, была поражена.

Не умрет ли он также преждевременно?

Райан прижал палец к ее лбу и развеял эту беспорядочную мысль: "Леопарды замедляют свой рост после совершеннолетия. У нас одинаковая продолжительность жизни. Тебе не придется об этом беспокоиться".

Цзи Сяо Оу позволила своему сердцу успокоиться.

Жаль, что, не дожив до совершеннолетия Греверди, ее отец внезапно умер от пневмонии.

Цзи Сяо Оу узнала о смерти отца и поспешила в Ирландию, чтобы увидеть отца в последний раз.

Миссис Цзи не могла принять внезапную смерть мужа и плакала в трауре вместе с Цзи Сяо.

Райан позволил ей аппелировать к матери и в одиночку организовал похороны.

После похорон настроение Цзи Сяо и ее матери стабилизировалось.

Цзи Сяо Оу размышляла некоторое время, затем сказала ей: "Мама, разве тебе не нравится Греверди? Не хочешь ли ты пожить у нас?".

"Дорогая, - сказала ее мать, - мама прожила здесь всю свою жизнь. Невозможно принять новый мир".

Глаза Цзи Сяо Оу расширились от удивления, что ее мать узнала об этом.

Ее мать сказала: "Мама уважает твой выбор, и я надеюсь, что ты будешь уважать выбор мамы. Маленькая дорогая, я хочу остаться здесь, на месте твоего отца".

Цзи Сяо долго молчала и с трудом смогла сказать: ".... Я знаю, мама".

Вероятно, из-за чувства вины в ее сердце, с того времени Цзи Сяо Оу часто путешествовала между мирами.

Однако частые путешествия во времени и пространстве не были полезны для тела. За это время ее тело быстро истончилось, и она очень уставала, иногда она засыпала даже во время разговора.

Райан расстроился и попросил ее сократить количество путешествий, но она все равно отказалась.

"Райан, моей матери было сорок четыре года, когда она родила меня. В этом году ей шестьдесят девять. Продолжительность жизни составляет всего семьдесят лет. Если я не навещу ее сейчас, сколько раз мне удастся ее увидеть?" Она обняла его за шею и серьезно спросила.

Райан не ответил на вопрос. Для него не существовало разницы между тем, чтобы видеться больше или меньше, потому что он не мог понять этой привязанности.

Для него важнее всего было ее здоровье.

К счастью, через два года ее мать наконец скончалась.

Несмотря на то, что она была морально подготовлена, глядя на мать, Цзи Сяо Оу все равно не могла удержаться от слез.

Миссис Цзи уже все приготовила перед смертью, и ее похоронили рядом с отцом.

Цзи Сяо и Райан похоронили ее в тот день, когда стояла ясная погода и светило яркое солнце.

После того, как с похоронами было покончено, Цзи Сяо Оу ушла с кладбища и уже собиралась оглянуться, чтобы найти Райана, когда упала прямо на землю.

Цзи Сяо Оу пролежала без сознания три дня, а когда очнулась, они уже вернулись в племя леопардов.

Вероятно, из-за этого болезнь навалилась на нее как гора, и она пролежала в постели полмесяца.

Когда она болела, Райан обнимал ее, сидя на крыше под солнцем, и открывал рот, чтобы укусить ее за щеку.

Цзи Сяо Оу заскулила: "Почему ты меня укусил?".

Райан ответил, облизывая след от зубов: "В следующий раз, когда ты не позаботишься о своем теле, это будет не просто укус".

Цзи Сяо Оу замолчал на мгновение, затем обнял его за шею и пообещал: "Следующего раза не будет. . ."

В конце концов, она потеряла своих родителей и не хотела терять никого другого.

Райан увидел ее мысли и взял ее за подбородок: "Дорогая".

Цзи Сяо: "А?"

Райан: "Знаешь, кроме твоих родителей, у тебя есть я".

Он поцеловал ее губы: "Ты никогда не потеряешь меня, так что можешь переложить на меня все свои чувства".

Цзи Сяо растянула уголки рта в улыбку и посмотрела в его голубые глаза.

-- "Ты умрешь после меня?"

-- "Конечно."

http://tl.rulate.ru/book/12788/2033160

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Это конец? Или ждать продолжения?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь