«Мотивация?»
«Если бы они не напали на тебя, смог бы ты так драться? Ты хорошо тренируешься, но ты превосходишь всех, когда сражаешься по-настоящему или, по крайней мере, когда тебе кажется, что это реально. Как я уже говорил, ты не думаешь, ты просто делаешь. Ты станешь лидером нашей команды, когда мы поймем, как работать вместе».
«Что? Я новичок. Один из вас должен быть лидером».
«Нет», - вмешался Кэл. «Я - поддержка, просто и ясно. Я не могу руководить командой. Шамель тоже не лидер. Она лучше работает в стороне. А вот ты, мой мальчик, настоящий лидер. Ты вскочил и рванул вперед. Мы можем сдерживать тебя, когда это необходимо, но мы не можем заставить тебя идти впереди. У тебя есть способности и стремление к лидерству. Вот почему ты скоро станешь трехпалым».
«Но я ничего не знаю».
«Может, и нет, - улыбнулся Кэл, - но ты хорошо притворяешься. Настолько хорошо, что я буду следовать за тобой. А теперь, если вы не возражаете, я с нетерпением жду остатка своего пятничного выходного. За ваше здоровье, товарищи по команде». Кэл повернулся и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
«Он просто идиот, раз пошел за мной куда-то», - сказал Гарри вслух.
«Тогда я тоже идиотка», - шутливо ответила Тонкс. «Я пойду за тобой, Гарри, потому что именно это ты делаешь из людей. Ты прирожденный лидер. Люди слушают тебя».
«Меня никто никогда не слушал. Дурсли, Дамблдор, да почти вся школа не верила мне. Только Гермиона поверила, что я не участвовал в Турнире Трех Волшебников, и это только один случай, когда меня кто-то послушал».
«Я не знала тебя тогда, но я бы тебе поверила». Тонкс наклонилась вперед и с силой поцеловала Гарри в губы. Поцелуй продолжался до тех пор, пока не стал слишком теплым. «А теперь, я думаю, мы должны насладиться нашим днем и дать тебе одежду. Я не собираюсь держать тебя взаперти у Дурслей по выходным. Мы будем веселиться, как и положено подростку».
«Но ты не подросток, Нимфадора».
«Верно, но я веду себя как подросток достаточно часто, чтобы меня все еще считали им». Она высунула язык, вскочила со своего места и подняла Гарри на ноги. Она посмотрела на него и сняла плащ. Глаза Гарри расширились, когда он увидел, что на ней очень обтягивающая розовая майка и хорошо сидящие маггловские брюки. «Мы аппарируем отсюда к месту Аппарирования в Косой Переулок. Ты ведь знаешь, где это?»
Гарри заставил себя сосредоточиться на вопросе, а не на Тонкс. «Я знаю, где это место, но не знаю, смогу ли я туда аппарировать».
«Конечно, сможешь, Гарри. Просто сделай это и присоединись ко мне». Она наблюдала за сомнением на лице Гарри. «Если ты доберёшься туда целым и невредимым, я обещаю тебе долгий поцелуй».
Гарри удалось вернуть контроль над своим разумом. «Только один поцелуй?»
«Учитывая, что каждый наш поцелуй превращается в порно, я уверен, что ты получишь больше, чем один поцелуй. А теперь сбрось плащ и пойдем».
Гарри последовал примеру Тонкс и положил свой Невыразимый плащ в сундук, перепоясался и положил его в карман. Тонкс внимательно осмотрела его с ног до головы. «Тебе очень нужна одежда. Пора бы тебе оставить позади всю эпоху Дурслей».
«Неважно. Я понятия не имею, что делать с одеждой. Придется последовать твоему совету, но пока ты не сошла с ума, я не люблю дикие цвета. Тебе они идут, но я и так выделяюсь, не выпендриваясь».
«Баловень», - укорила Тонкс и высунула язык. «В Косой Переулок за деньгами, одеждой и небольшими неприятностями, если повезет». Она исчезла с легким треском.
«Ну вот и все». сказал Гарри и усилием воли направил себя к точке аппарирования. Через несколько секунд попыток он почувствовал давящее ощущение и увидел, что действительно оказался на Косой Переулок. Теплая рука коротко потрепала его по затылку, когда он увидел позади себя Тонкс.
«Молодец, что появился тихо и лицом в сторону от аллеи. Думаю, никто не заметил твоего появления. Теперь нам нужно пойти в Гринготтс, чтобы я могла достать немного денег, чтобы заплатить за твою одежду».
«У меня есть деньги, Нимфадора. Ты не обязана платить за меня».
«Ну, я не знаю, сколько у тебя есть, поэтому сначала мы пойдем к тебе, а потом я смогу взять столько, сколько нам понадобится. Это мой праздник, так что не испортите его, молодой человек». Тонкс пыталась быть серьезной, но ухмылка выдала ее. «У меня сейчас игривое настроение, так что вам придется притвориться, что я была с вами строга».
«Как скажешь, Нимфадора», - мягко сказал Гарри, заслужив улыбку и поджатые губы.
«Я сдержу свое обещание, но не здесь. Мы слишком публичны даже на мой вкус. А теперь давайте двигаться, пока магазины не начали закрываться».
«А, магазины не закрываются по крайней мере до пяти часов, верно?» спросил Гарри.
«Верно», - сказала Тонкс, потянув Гарри за собой по почти пустой улице.
«Сейчас около полудня, верно?»
«Опять верно, Гарри. Тебе тоже нужны часы?»
«Вообще-то да, но зачем нам беспокоиться о том, что магазины закрываются, если у нас есть по крайней мере пять часов до того, как мы начнем беспокоиться?»
«О, нам понадобится как минимум столько времени, чтобы сделать покупки, Гарри. Тебе нужен полный гардероб». Гарри нервно сглотнул и стал искать пути отступления. Это усилие привлекло внимание Тонкс. «О, нет, не надо. Никаких побегов от меня. Ты участвуешь в этом до конца. Это всего лишь шопинг. Ты любишь шопинг».
«По-моему, ты путаешь меня с девушкой, Нимфадора», - сказал Гарри безразличным тоном. «Я покупаю то, что мне нужно, и ухожу. Я никогда не ходил за покупками сам, кроме тех случаев, когда Хагрид брал меня с собой на первый курс, а Молли - на второй».
«Ну, тогда самое время купить себе что-нибудь приятное, не так ли?» ответила Тонкс. Гарри не сводил глаз со своей воспитательницы, пока она вела его по аллее к банку. Только когда она начала подниматься по ступенькам, Гарри понял, что они уже в банке. Быстро оглянувшись, он увидел, что почти пустой переулок не заметил, что Гарри Поттер пришёл с визитом.
Двери открылись, и они вошли в вестибюль. В банке было больше людей, чем гуляющих по аллее. Образовалось несколько очередей, и Тонкс встала в самую короткую из них. Гарри последовал за ней и несколько минут стоял рядом, стараясь быть как можно более незаметным, стоя рядом с человеком в ярко-розовой рубашке.
Гарри услышал звук шагов позади себя и повернулся, чтобы посмотреть в ту сторону. Он увидел знакомого гоблина Грипхука, который нес в своих длинных пальцах официальное письмо. Решив, что Грипхук идет к нему, Гарри толкнул Тонкс в бок.
«Привет, Грипхук, - обратился Гарри к шокированному гоблину.
«Вы помните меня, мистер Поттер?»
«Да, вы действительно были первым гоблином, которого я встретил. Почему бы мне не помнить вас?»
«Вы человек, мистер Поттер», - сказал Грипхук так, словно все уже объяснилось. «Разве это не ответ на ваш вопрос?»
«Не совсем, но я уже привык к этому». Гарри изо всех сил старался не выдать своего недовольства.
«Мистер Поттер, у меня для вас письмо от директора Рагнока. Если у вас есть какие-то дела, пожалуйста, подойдите к главному кассиру для обслуживания». Грипхук слегка склонил голову и прошел в заднюю часть банка, скрывшись за позолоченной дверью.
Гарри посмотрел на конверт и, сломав печать Гринготтса, открыл его. Вытащив письмо, он прочитал формальный и вычурный почерк. Настроение Гарри мгновенно упало, и Тонкс это заметила. Она наклонилась к нему через плечо и увидела достаточно, чтобы понять, о чем идет речь в письме.
Гарри закончил чтение и сложил записку. Он вернул ее в конверт и вздохнул. «Мне не нужно ничего из этого. Я просто хочу, чтобы он вернулся».
«Я знаю, Гарри, но мы оба знаем, что этого не произойдет. Возьми все, что он хотел тебе дать, и наслаждайся этим. Потрать деньги на глупости, а с остальными вещами разберись. Именно этого хотел бы Сириус. А теперь продолжим наш день. Мы могли бы воспользоваться преимуществами того, что ты - это ты, и получить помощь прямо сейчас».
Тонкс направила Гарри к главному кассиру, привлекая внимание нескольких человек в других рядах. Гарри положил письмо и посмотрел на гоблина, который смотрел на него сверху вниз. Гоблин выглядел старше Грипхука, и у него были белые волосы, торчащие из ушей. Выражение его лица не менялось, он не сводил глаз с Гарри и только с Гарри.
«Я хотел бы пройти в свое хранилище, сэр», - сказал Гарри, протягивая гоблину ключ.
Гоблин внимательно осмотрел ключ. «Конечно, мистер Поттер. У вашей подруги есть к нам сегодня какое-нибудь дело?»
«Возможно, но это зависит от того, сколько у Гарри в хранилище. Он собирается за покупками, и на этот раз он делает это правильно». Тонкс сохраняла улыбку на лице, пока гоблин проверял бухгалтерскую книгу.
«Если только мистер Поттер не собирается приобрести поместье умеренных размеров, я уверен, что вам не понадобится помогать ему своими деньгами». Гоблин нажал на кнопку, задние двери открылись, и Грипхук вернулся в холл. «Грипхук поможет вам в ваших сегодняшних делах, мистер Поттер. Всего вам доброго».
Гарри последовал за Грипхуком в заднюю часть банка к ожидающей его тележке. Тонкс присоединилась к ним во время поездки в недра банка. Гарри сидел молча, а Тонкс тихонько повизгивала рядом с ним. На одном из крутых поворотов Тонкс наклонилась и поцеловала Гарри в губы, пытаясь разбить его мрачное настроение. Впервые с тех пор, как он получил письмо, Гарри улыбнулся.
«Это ведь не считается, да?» с надеждой спросил Гарри.
«Нет, это было бесплатное письмо, Гарри».
Они подошли к хранилищу номер 687. Гарри передал свой ключ Грипхуку, и гоблин открыл хранилище. Когда дверь распахнулась, Гарри вошел внутрь и начал бросать галеоны в свой денежный мешочек. Тонкс не стала лезть в хранилище, но заглянула внутрь.
http://tl.rulate.ru/book/127799/5499439
Сказали спасибо 0 читателей