Готовый перевод Harry Potter and the Spirit of Time / Гарри Поттер и Дух времени: Глава 1. Часть 9

Библиотекарь кивнула и вернулась к своему столу. Гарри посмотрел на выражение лица Дамблдора и спросил: «Что случилось, Альбус? Ты выглядишь так, будто только что увидел призрака».

Дамблдор ровно ответил: «Я постоянно вижу призраков, Гарри. Но я не привык видеть кого-то, кто аппарирует в этот замок».

«Простите, это маггловское выражение», - сказал Гарри.

«Я прекрасно знаю о происхождении этого выражения, Гарри. Я просто отметил, насколько маловероятно для меня увидеть кого-то, аппарирующего сквозь антиаппарационные чары», - ответил Дамблдор.

«Я не аппарировал через них. Это было бы еще проще, чем то, что я только что сделал. Я аппарировал вокруг них», - сказал Гарри.

«Я не знал, что ты так умеешь», - потрясённо произнёс Дамблдор.

«К стыду своему, сэр. Я - Гарри Поттер. Я могу все», - сказал Гарри с издевательской бравадой. Затем он легко рассмеялся. «Простите. Некоторые из моих способностей настолько врожденные, что я забываю объяснить другим, что сейчас произойдет».

«Вы можете прорваться сквозь заслоны?» - спросил Дамблдор.

«Я могу разрушить их одним щелчком пальцев», - ответил Гарри. «Этого должно быть достаточно для остальных книг. Раз уж они ждут меня, я должен идти».

Дамблдор кивнул: «Иди. Ты удивил меня. Я не ожидал, что к твоим удивительным целительским способностям прибавится еще и это. В следующий раз ты будешь исцелять разум людей».

Гарри замер, а затем на его лице расплылась медленная улыбка: «Альбус, ты гений».

Дамблдор озадаченно посмотрел на Гарри: «О чем ты говоришь, Гарри?»

Гарри легко ответил: «Фрэнк и Алиса Долгопупс».

«Вы действительно можете это сделать?»

Гарри с энтузиазмом кивнул: «Конечно. Я могу исцелить что угодно. Я даже смогу снять чары памяти с Локхарта. Хотя я думаю, что мне лучше оставить его в Св. Мунго. Там он не сможет причинить никаких неприятностей».

Дамблдор неодобрительно нахмурился: «Гарри, это не смешно».

Гарри фыркнул: «Учитывая тот факт, что в то время он пытался наложить Заклинания памяти на меня и Рона, думаю, что да. Джинни умерла бы в тот день, если бы палочка Рона не взорвалась у Локхарта перед носом». Гарри вздрогнул: «Я не хотел бы, чтобы эта мысль когда-либо повторилась. Я пойду».

Дамблдор улыбнулся: «Встретимся в Св. Мунго».

«Хорошо, я собираюсь отнести эти книги в Гриммо и дать Гермионе и Рону занятие, пока они не разнесли мой дом, ссорясь». Гарри исчез, а Дамблдор покачал головой в молчаливом веселье.

Гарри вернулся в Гриммо и обнаружил Джинни, Рона и Гермиону, которые ждали его в гостиной. Гарри бросил стопку книг на стол. Рон застонал, а у Гермионы загорелись глаза. «Прежде всего. Тебе нужно прочитать книги о теории превращения в анимага. В них ты узнаешь, как сфокусировать свой разум для превращения. Затем тебе нужно просмотреть все эти книги о разных видах животных. Чем больше вы будете знать о животном, в которое хотите превратиться, тем легче в конечном итоге пройдет превращение. Мне нужно выполнить одно поручение. Я оставлю вас вдвоем. Я рассчитываю, что к моему возвращению вы прочтете много теоретической информации. Когда я вернусь, мы начнем выполнять элементарные упражнения».

Рон запротестовал: «Почему мы должны читать все это? Почему ты не можешь просто научить нас технике фокусировки?»

Гарри указал на книги: «Мне все равно придется учить вас всему, что вы прочитаете. Будет намного проще, если вы сначала прочитаете. У меня есть другие дела, которые мне нужно сделать, а у тебя нет ничего срочного».

«ДА, но если бы мне нужно было больше домашнего задания, я мог бы просто разыграть Снейпа», - пробормотал Рон.

Гарри фыркнул: «Это принесет тебе гораздо больше, чем просто дополнительное домашнее задание. Так что читай книги, если хочешь, чтобы я научил тебя становиться анимагом».

«То есть, ты хочешь сказать, что если я не буду читать все это, то ты не будешь меня учить?» - спросил Рон.

Гарри ответил: «Давай я скажу так. Я узнаю, что ты не прочитал, когда вернусь, и не собираюсь тратить время, если ты не собираешься относиться к этому серьезно».

Рон продолжал ворчать, пододвигая к себе одну из книг. Гермиона, как обычно, уже зарылась носом в книгу. Гарри повернулся к Джинни: «Хочешь пойти со мной?»

Джинни спросила: «Куда мы идем?»

Гарри покачал головой: «Пока не могу сказать. Это будет сюрприз для всех остальных».

Джинни кивнула: «Хорошо, пойдем». Джинни положила свою руку на руку Гарри, и они вдвоем исчезли.

Рон посмотрел на Гермиону: «Как ты думаешь, куда они пошли?»

Гермиона пожала плечами: «Понятия не имею. Полагаю, Гарри расскажет нам позже. А сейчас вам нужно приступить к работе. Я не собираюсь проходить все эти тренировки в одиночку. Начинай читать».

Рон пробормотал что-то, что отчетливо звучало как «рабовладелец», но Гермиона благоразумно предпочла не комментировать это.

Гарри и Джинни появились в фойе Св. Мунго. Дамблдор стоял там и ждал их. Гарри улыбнулся: «Здравствуй, Альбус. Ты не знаешь, с кем тебе нужно поговорить, чтобы я смог это сделать?»

Дамблдор кивнул: «Я уже попросил о встрече с Алгвин Филч. Она - главный Целитель. Здравствуйте, мисс Уизли».

Джинни улыбнулась: «Здравствуйте, профессор».

Гарри поднял брови при звуке этого имени: «Она случайно не родственница нашего смотрителя?»

Дамблдор кивнул: «Алгвин - тетя Аргуса. У нее гораздо более добрый нрав, чем у Аргуса, так что не волнуйтесь».

Целитель подошел к ним троим. «Профессор Дамблдор, сейчас вас примет Целитель Филч. Если вы последуете за мной, я проведу вас в ее кабинет».

Дамблдор кивнул, и Гарри с Джинни последовали за целительницей. Она провела их через несколько извилистых переходов. Затем они подошли к двери с надписью: «Алгвин Филч, главный целитель Св. Мунго». Целитель открыл дверь в пустой кабинет. «Целитель Филч скоро подойдет к вам».

http://tl.rulate.ru/book/127687/5417542

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена