Готовый перевод Tom and Harry / Том и Гарри: Том 5. Часть 51

Увидев Эмму, держащую Гермиону на руках, Гарри задумался, как бы выглядела его девушка с ребенком на руках. Он почувствовал, что улыбается, и взял Гермиону за руку. Хотя у него не было хороших воспоминаний о своем детстве у Дурслей, он был рад разделить воспоминания своей подруги.

Они начали обсуждать рождественские традиции, а Гарри просто сидел и слушал. Когда его спросили о традициях Дурслей, он лишь пожал плечами.

«Рождественская вечеринка у Грюнингов всегда проходила двадцать четвёртого числа. А день Рождества мы всегда проводили в доме у тети Мардж», - сказал он. Гермиона поняла, что это не всё, но не стала его расспрашивать.

По мере того как разговор продолжался, он чувствовал, что становится все грустнее. Он понятия не имел, какие традиции отмечали его родители. Его тётя никогда не упоминала о них, и он знал, что не стоит задавать ей вопросы.

Через некоторое время он вышел из комнаты под предлогом, что ему нужно в туалет. Гермиона нашла его через пятнадцать минут, сидящим на лестничной площадке на третьей ступеньке снизу. Он держал голову в руках и старался не заплакать.

Когда Гермиона притянула его к себе, словно открылась плотина. Через несколько минут к ним присоединилась Эмма и обняла его сзади. В конце концов слезы утихли, и Эмма спросила его, что случилось.

«Мне очень жаль. Я испортил Рождество», - сказал он.

«Нет, Гарри. I...» Гермиона заколебалась, а потом продолжила: «Я хотела сказать, что понимаю. На самом деле нет, но я здесь в любое время, когда я тебе понадоблюсь».

«Я тоже», - ответила ему Эмма.

Гарри не был уверен, почему, но слова начали литься сами собой.

«Я говорила тебе, что Дурсли каждый год ходят на вечеринку к Грюнингам. Они никогда не брали меня с собой. Они оставляли меня с миссис Фигг или запирали в шкафу. Они возвращались домой, а у Дадли был какой-нибудь очень дорогой подарок, и он обязательно играл с ним у меня на глазах. На Рождество тетя Петуния заставляла меня готовить для них завтрак. Она никогда не позволяла мне есть, потому что Дадли очень торопился открыть свои подарки. После того как Дадли открывал все свои подарки, они запирали меня в шкафу. Они говорили мне, что маленькие фрики не получают рождественских подарков и рождественского ужина. Буфет находился рядом с кухней. Я мог целый день нюхать его и не есть», - сказал он, задыхаясь. Эмма молча заключила его в объятия и мысленно прокляла Петунию Дурсль.

Гермиона обняла любимого со спины, желая изменить его воспоминания.

Гарри пошел умыться и сходить в туалет, а Эмма спросила Гермиону о детстве Гарри. Она знала, что его детство было не совсем счастливым, но его комментарий по поводу шкафа заставил её задуматься. Гермиона объяснила и уже готова была выйти из себя, когда Эмма взяла ее за руку.

«У тебя хороший человек, милая. После всего того, что эти мерзкие люди сделали с ним, он все еще защищал их». Послание этого сезона - любовь, мир и прощение. Сегодня не время говорить о его родственниках. Давайте просто будем рядом с ним», - сказала Эмма.

Гермиона согласилась. Гарри казался в порядке, когда вернулся в гостиную, но Гермиону это не обмануло. Всю оставшуюся ночь она сидела с ним, и они держались за руки.

Когда они разошлись в разные стороны перед сном, она крепко обняла его. Она как раз начала расчёсывать волосы, когда он появился в её комнате. Она улыбнулась, когда он взял у нее щетку и начал гладить ее волосы, нежно целуя ее затылок.

Когда они легли спать, она поклялась, что подарит ему целую жизнь счастливых рождественских праздников.

...---...

Сочельник в доме номер двенадцать начался уныло.

Сьюзен, Лиза и Невилл ушли рано: Сьюзен и Лиза - навестить могилы родителей, а Невилл - в больницу Св. Мунго, чтобы навестить Фрэнка и Алису в отделении долговременного ухода. Родители Андерсона были похоронены на том же кладбище, что и родители Эммы, поэтому Гермиона вместе с Эммой, а затем и Андерсоном аппарировали на кладбище. Невилл вернулся последним, так как он также посетил могилы своей бабушки и двоюродного дедушки.

После того как все ушли, Гарри пришло в голову, что он даже не знает, где похоронены его родители. Он никогда никого не спрашивал. Обычно он просто обращался к воздуху над своей кроватью, если хотел что-то им сказать.

Пока их не было, Дэн и Гарри успели немного поговорить. Дэн дал Гарри понять, что он всегда рядом с ним. Он был в ужасе от того, что Эмма рассказала ему накануне вечером. Гарри не хотел зацикливаться на этом, поэтому он волшебным образом установил на третьем этаже кегельбан с девятью лунками. Артур присоединился к ним и стал бить по мячам, чувствуя себя настоящим маглом с огромной улыбкой на лице. Молли лишь покачала головой, глядя на мужчин.

День становился все лучше и лучше. Все весело обрезали елку и пили гоголь-моголь. В доме царило спокойствие, они пели колядки и много смеялись. Гарри почувствовал, что его грусть уходит. Он знал, что лучше не жить прошлым.

Молли и Андерсон играли в шахматы. Манера игры Молли очень напоминала Гарри Рона. Он знал, что у Андерсона не будет ни единого шанса.

Гарри интересовало, как дела у его приятеля. Он поделился последними сведениями о Роне с Молли и Артуром, которые были благодарны за новости.

Остаток вечера Гарри провел, отдыхая у камина с Гермионой. Он сидел, прислонившись спиной к одному из кресел, а она расположилась между его ног. Он смотрел в огонь, пока она читала, изредка комментируя текст. Он не обращал внимания.

Вместо этого его мысли возвращались к воспоминаниям Эммы о Рождестве. Это было идеальное представление того, чего Гарри хотел от жизни. Он хотел сидеть на диване с женой и ребенком и смотреть на рождественскую елку.

Он наклонился к уху Гермионы и нежно поцеловал его. Она вопросительно посмотрела на него, когда они вместе со всеми оказались в гостиной. Он улыбнулся.

«Я просто задумался», - сказал он, когда она закрыла книгу. Он замолчал и еще крепче прижал ее к себе.

«О чем?» - спросила она таким же мягким тоном, как и он.

«О детях. Ты хочешь их иметь?» - спросил он. У нее отпала челюсть. Этого она ожидала меньше всего.

«Конечно. В будущем», - сказала она ему. Он кивнул и отвернулся к огню.

Через некоторое время он спросил: «Сколько их?»

http://tl.rulate.ru/book/127686/6005421

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь