Готовый перевод Tom and Harry / Том и Гарри: Том 4. Часть 39

«Не трогайте его», - крикнул Билл. Он провел палочкой по предмету и установил возле него серебряный прибор. Билл постучал по прибору, и через минуту на нем появилось дымчатое изображение семнадцатилетнего Тома Риддла.

Гарри и Гермиона начали ухмыляться и смеяться над какой-то частной шуткой. Гермиона что-то прошептала Гарри на ухо, и он сильно прикусил губу, чтобы не рассмеяться.

Через десять минут к паре подошли очень расстроенные Билл и Минерва. МакГонагалл спросила: «Пожалуйста, расскажите нам, что именно вас так рассмешило, мистер Поттер».

Гарри спросил: «Кто-нибудь из вас знает, что это такое?»

Все покачали головой.

Гарри спросил: «Билл, кроме того, что это крестраж, он еще и проклят каким-нибудь образом?»

Билл снова настороженно посмотрел на него, покачал головой и сказал: «Нет. Можно взять его в руки, что бы это ни было».

Гарри поднял мяч, достал из кармана маленький белый предмет, осторожно положил его на землю и постучал по нему предметом. Мяч прокатился около четырех футов и попал на ногу Гермионе.

Он улыбнулся, поднял мяч и сказал: «Это была клюшка Гриффиндора. Наверное, он помог изобрести игру в гольф».

Гермиона закатила глаза и пробормотала: «По крайней мере, он не оставил свою... ой, неважно».

Они собрали найденные предметы и очень осторожно вернулись к входу. В несколько заходов Бриджид донесла их до ванной комнаты девушки. Они положили кусочки василиска в запертую комнату и на несколько минут вернулись в кабинет Минервы. Гарри упомянул, что следующее собрание Ордена состоится в следующую среду, а затем попросил Билла, Молли и Артура зайти к нему в комнату.

Профессора вышли на улицу, где Фред и Джордж порадовали студентов своими изделиями, в основном изготовленными из чаров и зелий. Студенты аплодировали Фреду и Джорджу, а сотрудники благодарили их. Конечно же, вечно предприимчивые близнецы раздавали образцы и бланки заказов на сову. Никто из учеников не заметил, что большинство сотрудников отсутствовало последние три часа.

... --- ...

Билл, Молли и Артур сели на один из диванов в гостиной Гарри. Молли была особенно тронута тем, что увидела, как двое ее детей чуть не погибли.

Артур знал, что Гарри до сих пор испытывает невыразимое чувство вины за потерю Рона и Джинни. Он сказал: «Гарри, нам тоже их не хватает. Я бы сказал, что больше, чем ты можешь знать, но я верю, что ты понимаешь, что мы чувствуем. Сегодня я кое-что понял. Благодаря тебе мы получили четыре дополнительных года жизни с Роном и Джинни. За это мы с Молли благодарим тебя от всего сердца».

Гарри посмотрел в усталые глаза Артура и кивнул. Он вдруг почувствовал себя виноватым за то, что встречался с Гермионой. Молли, казалось, почувствовала это и сказала: «Гарри, пожалуйста, не чувствуй себя виноватым за то, что у тебя есть чувства к Гермионе. Ты не предаешь Рона, не предаешь Джинни и уж точно не предаешь нас с Артуром. Ты всегда будешь занимать особое место в наших сердцах, дорогой».

Гарри посмотрел на нее, и ему показалось, что с его плеч свалился валун. Он кивнул и сказал: «Спасибо». В горле снова встал комок, и он не смог больше ничего сказать.

Мгновение спустя Артур встал, и Молли последовала за ним. Артур сказал: «Спасибо, что дали нам возможность увидеть это место своими глазами. Это помогло нам. Спасибо».

Билл кивнул, и они ушли.

... --- ...

В субботу утром Гарри откинулся в мягком кресле у кровати и продолжал смотреть на спящую в его постели женщину. После похода в Тайную комнату никто из них не хотел спать в одиночестве. Гарри был невероятно рад, что она оказалась рядом.

Они не заходили дальше неспешных обжиманий и нескольких прикосновений, которые были в основном инстинктивными. Он был очень осторожен, чтобы не подтолкнуть ее к чему-то, к чему она не была готова, но физическая связь, которую они установили, росла. Каждую ночь, перед тем как они расходились спать, ему становилось все труднее не прикоснуться руками или ртом к тем местам, которые наполняли его лучшие сны.

Похоже, его сны подпитывались долгими годами слушания рассказов Шеймуса о его подвигах. Гарри понятия не имел, правда ли то, что говорил Симус, или нет. Но он был уверен, что Гермиона выбьет из него все сопли, если он попробует сделать хоть что-то из этого.

Однако это не мешало ему мечтать об этом.

Сегодня он проснулся первым и понял, что толкает её в спину. Когда он отодвинул свои бедра от нее, она снова прижалась к нему, мурлыча, как Живоглот, и двигая бедрами в такт его движениям.

Накануне вечером он поставил Гермионе очень большой засос. Ни на кого из них это не произвело особого впечатления, и Гарри потом извинялся за то, что сделал такую глупость.

Гермиона продолжала глубоко дышать, с каждым выдохом поднимая волосы, закрывающие её лицо. Гарри было забавно обнаружить, что, что бы Гермиона ни делала со своими волосами по вечерам, они всегда ускользали от косы или конского хвоста. Ему нравилось расчесывать ей волосы каждый вечер.

Раздался лёгкий хлопок, и появился один из домовых эльфов с подносом завтрака. Гарри поблагодарил его, и эльф быстро удалился. Он наколдовал красную розу и положил ее на поднос, а поднос поставил на свой стул.

«Гермиона?» Он откинул волосы с ее лица. Она прикрыла глаза рукой и перевернулась на спину.

«Гермиона. Пора вставать», - сказал он громче. Она застонала. Он вспомнил, что Дэн говорил что-то о том, что нельзя разговаривать с Эммой, пока она не проснется в течение часа.

«Давай, Гермиона. У нас есть дела на сегодня», - сказал он, слегка встряхнув ее.

«Пусть ими занимается кто-нибудь другой», - пробормотала она. Мой сон только начинается, - сварливо подумала она.

«Я приготовил для тебя завтрак. Все твои любимые блюда», - сказал он. Он встал с кровати и поднял поднос. Гермиона, приподнявшись, посмотрела на него. Завтрак? Что такое завтрак по сравнению со сном, навеянным слишком долгими годами слушания рассказов Лаванды о ее сексуальных подвигах?

«Гарри, сейчас шесть часов утра субботы. Что это такое, что не может подождать?» спросила она, когда он поставил перед ней поднос. Он протянул ей розу и проигнорировал ее вопрос.

«Тебе нужно быть готовой к десяти, и я знаю, что, поскольку сегодня и, возможно, завтра тебя вообще не будет в библиотеке, ты захочешь хотя бы час позаниматься», - сказал он ей. Она вдохнула аромат розы, и раздражение покинуло ее глаза.

http://tl.rulate.ru/book/127686/5856256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь