Готовый перевод The Heartbeat at the Tip of the Tongue / Пульс на кончике языка: Глава 25.2: Мысли Цзян Цяньфань = не пытайтесь угадать

Они вернулись в машину, и после того как Майер ответил на телефонный звонок, он повернулся и сказал Цзян Цяньфану, который не произнес ни слова:

— Мистер Цзян, Ли Янь настаивает на встрече.

— Я не вижу никакой необходимости видеть его снова.

Майер колебался пару секунд и решил сказать то, что он действительно думает:

— Мистер Цзян, голос Ли Янь звучит очень взволнованно.

— Если он увидит меня, он только больше разволнуется и потеряет контроль над собой, и не будет размышлять над своей проблемой.

Майер выдохнул:

— Я понял.

Линь Кэсун подумала, что имя «Ли Янь» звучит знакомо. Не был ли это помощник Цзян Цяньфаня?

Вы хотели сказать, что он уже уволен этой большой ледяной глыбой?

Но он тоже прав, у этой большой ледяной глыбы такие высокие ожидания, сможет ли простой человек оправдать их?

В тишине по дороге Линь Кэсун вернулась на виллу Цзян Цяньфана.

На самом деле вилла Цзян Цяньфань, кроме того что была слишком чистой, слишком тихой, и слишком большой, без ощущения присутствия людей, — все же была отличной.

Как раз в тот момент, когда она сидела на корточках у своего багажа, который она с огромным трудом передвигала, вошел Майер и положил стопку книг на стол Линь Кэсун.

— Это основы приготовления пищи, основные блюда, различные виды супов и десертов. Содержание очень подробное, надеюсь, что ты сможешь извлечь пользу.

Линь Кэсун пересчитала книги от основания до вершины стопки, их было не меньше дюжины.

Как приготовить обед, происхождение ингредиентов, искусство балансировки вкусов, и многое другое.

Линь Кэсун посмотрела на Майера:

— Вы хотите, чтобы я прочитала все это за три месяца?

— Три месяца? — Майер улыбнулся: — Ты хочешь потратить три месяца на эти книги? Это то, что тебе нужно прочитать до конца и ознакомиться с ними в течение первой недели.

Линь Кэсун чуть не выплюнула свои легкие.

— Кроме того, каждый день с восьми утра до двенадцати дня мистер Цзян будет рассказывать тебе о том, как нарезать ингредиенты, не повредив их.

Она уже умеет работать ножом?

— Сегодня вечером я улетаю в Атланту, чтобы помочь мистеру Цзяну уладить некоторые дела. Желаю сладких снов.

Майер вышел из комнаты, а Линь Кэсун наугад выбрала книгу, чтобы пролистать ее, ее глазные яблоки готовы были вывалиться наружу.

Это действительно английская версия! Все было на английском!

Даже если она не пренебрегала английским в университете, но здесь было так много слов, связанных с ингредиентами и способами приготовления, что она никогда не видела их раньше! Значит ли это, что ей придется вернуться к «хорошим» временам, когда она работала за полночь?

Но после того как восемь мисок супа были переварены, Линь Кэсун сильно проголодалась.

Она открыла дверь, посмотрела налево и направо, не увидела Майера и не нашла Нину, не осмелилась шататься без дела и только достала пакет с крекерами, который ее мать положила в багаж, когда она приехала в Нью-Йорк. Несмотря на то, что они были немного раздавлены, Линь Кэсун все равно с удовольствием съела их, присев на корточки перед мусорной корзиной.

Какое фирменное блюдо мишленовского ресторана, ах, оно даже не могло сравниться с крошками печенья сейчас.

Съев печенье, Линь Кэсун лениво лежала на кровати и смотрела на высокую стопку книг, предчувствуя бурную тоску.

Линь Кэсун понимала, что если делать все некачественно, то это только усложнит отношения с Цзян Цяньфанем.

Так много книг, и все их надо прочитать и понять, и знать их, — должно быть, Цзян Цяньфань придумал способ сделать ее несчастной.

Но пока она все читает и запоминает, Цзян Цяньфань не сможет быть счастливым!

Линь Кэсун села, нашла самую тонкую книгу «Происхождение ингредиентов» и начала читать.

Она вспомнила, что когда училась в школе, то, заучивая, пересказывая и переписывая все подряд, могла заснуть, даже сидя за столом. Поэтому в этот момент Линь Кэсун уже приготовилась к тому, что она завалится на стол.

Но когда она открыла книгу, то была ошеломлена. На страницах было много записей, написанных ручкой. Слова были крошечными, но аккуратными и изящными. В некоторых местах были даже фонетические знаки, в других — пояснения. Казалось, кто-то знал, что Линь Кэсун будет учиться по этой книге, и заранее подготовился к этому.

Не зная почему, Линь Кэсун чувствовала, что эти слова написаны Цзян Цяньфаном.

Но Цзян Цяньфань не мог видеть. Он не мог сделать для нее примечания.

Линь Кэсун открыла книги, и то, что привело ее в недоумение, было то, что в каждой книге были похожие аннотации. Она чувствовала, с какой сосредоточенностью человек, записавший аннотации, сидел за столом и читал каждую страницу при свете лампы с тихим и спокойным сердцем.

С такими аннотациями Линь Кэсун вдруг почувствовала, что изначально неровная книга стала интересной. Она никогда не знала, что французы используют свиноматок для сбора трюфелей! И она никогда не знала, что кукуруза на самом деле является гермафродитом (имеет мужские и женские репродуктивные органы)! И она даже не могла подумать, что лососи будут плыть против течения вверх по течению, чтобы добраться до места назначения в период нереста!

Линь Кэсун почувствовала, что все становится интереснее. Она даже не заметила, когда Нина принесла ей ужин.

Когда она перелистнула последнюю страницу «Происхождение ингредиентов», то поняла, что уже девять тридцать вечера.

Она собрала вещи и пошла в душ.

http://tl.rulate.ru/book/12730/2814992

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь