Гарри продолжил: «Но она не умерла, как все думали? 11. 12. Что ты хочешь сказать? Твоя сестра жива? Откуда ты знаешь?
Тогда Гарри рассказал ему, что Дамблдор поведал ему о своем разговоре с врачом, который лечил его мать. Сириус выглядел очень заинтересованным, но, видимо, он многое понял. 1. 2. Это объясняет, почему мы не видели ее тело, - сказал он.
Мы всегда думали, что в смерти твоей сестры есть что-то странное, но ничего не могли с этим поделать. 3.
Мне удалось увидеть ее на несколько минут, и нет, она не очень похожа на тебя, разве что глазами, - сказал он.
глаза. У нее были рыжие волосы, и я думаю, что сегодня она, должно быть, похожа на твою мать, но не так сильно, как ты похож на Джеймса.
Она не так похожа на Джеймса, как ты. В ней было что-то, что напоминало нам о
твоего отца. 7. 8. Как ты думаешь, если бы она осталась с нами, Волдеморт убил бы и ее? 9.
9. 10. Это невозможно знать, Гарри. Я склоняюсь к мысли, что ты остановил бы его раньше, но мы не можем знать. 11.
Вы знаете, как ее собирались назвать? 13. 14. Да, ее собирались назвать Джейн, в честь вашей бабушки по материнской линии. 15. 16. 17. 18. Ты не должен сейчас мучиться по этому поводу, Гарри. Возможно, судьба
сведет их вместе, когда-нибудь... 19. 20. Ты прав, - сказал он, вспомнив прочитанное.
Пусть все идет своим чередом... 21. 22. Я рад видеть тебя более спокойным. А теперь иди спать, уже очень поздно», - и она поднялась вместе с ним в его комнату.
Я знаю, что это трудно, но постарайся не думать об этом, по крайней мере, не в своей
Я знаю, это трудно, но постарайся не думать об этом, по крайней мере пока, - сказала она, открывая дверь.
На следующий день Гарри встал рано и спустился в гостиную. Ремус уже был там, разговаривая с Сириусом, и они оба обеспокоенно смотрели на него. Кто сказал, что я спал, - ответил он, зевая, - я пытался, но не смог, - сказал он, увидев суровое выражение его лица.
6. Что-нибудь еще случилось?» - спросил он недоверчиво. 7. 8. Иди разбуди Розу и остальных, Гарри, - сказал Сириус.
все для Ремуса.
Пока Сириус рассказывал Ремусу о том, о чем они говорили накануне вечером, Гарри поднялся наверх, чтобы разбудить девочек, подошел к старой комнате для гостей и осторожно постучал в дверь, послышался голос Розы, приглашавший его войти. 1. 2. Привет, Гарри, - поприветствовала его Тифф, а затем увидела следы его недосыпания.
Боже правый! У тебя такое выражение лица... Разве ты не выспался? Я даже не спал, - ответил он, зевая 5. 6. Гарри, - сказала Роза, - это не твоя вина. Ты ведь знаешь это, не так ли? 7. 8. Дело не только в этом, Роза, - ответил он, - дело в разговоре с Дамблдором...
Завтрак готов, - сказал он, - спускайтесь вниз, пока не остыло, - они вместе спустились вниз и сели за стол.
Они вчетвером спустились вниз и сели завтракать. 11. 12. Что мы будем делать сегодня, Сириус, - спросил Гарри.
13. 14. Посмотрим, что скажет мистер Грейнджер, - ответил он, - если они ему ни для чего не нужны, мы можем пойти и проверить их.
Если они ему ни для чего не нужны, мы можем пойти и проверить дом твоих родителей...» В этот момент зазвонил телефон.
Сириус и Ремус вскочили на ноги и достали свои палочки. 15. 16.
Это просто телефон, - сказала Гермиона, - я пойду и отвечу на звонок, - и она встала из-за стола. 17. 18.
Не знаю, как долго я продержусь в маггловском мире, - сказал Ремус.
Я не знаю точно, что это было, - ответил он, - но это происходило от этого, - ответил он, показывая остатки того, что делал Гарри, - а теперь вот это.
Я не знаю точно, что это было, - ответил он, - но оно исходило из этого, - ответил он, показывая остатки того, что Гарри узнал как старый будильник дяди Вернона.
Старый будильник дяди Вернона. Гарри, Роза и Тифф рассмеялись 23. 24. Что? спросили Сириус и Ремус 25. 26. Разве у них не было маггловедения, когда они учились в Хогвартсе?
Нам это не нужно, - сказал Сириус, - Лили уже достаточно нам рассказала, или мы так думали.
Лили уже достаточно нам рассказала, или мы так думали... 29. 30. Даже если бы они это сделали, - сказал Гарри, смеясь, - я сомневаюсь, что они рассказали бы вам об этом.
По словам дяди Вернона, это реликвия его деда.....
реликвия от его деда... 31. 32. В любом случае, - сказал Ремус, - ты собираешься рассказать нам, что это была за вещь? Это называется будильник, - сказала Роза, - ты ставишь его, чтобы он разбудил тебя в определенное время.
34. «Это называется будильник, - сказала Роза. Обычно он издает не очень громкие звуки.
Конечно, это в современных... 35. 36. «Имя ему подходит, - сказал Ремус, - с таким шумом, что я удивляюсь, как он не проснулся.
Я удивлен, что весь район не проснулся. 37. 38. Как они умудрились оставить его в таком состоянии, - спросил Гарри.
Это был дядя Джон, - сказала Гермиона, садясь, - он сказал, что будет здесь через час. Он сказал, что будет здесь через час.
У него уже есть список того, что тебе понадобится в школе, Роза... Потом я увидела остатки будильника... Что это?
Что это... вернее, что это было? Будильник, - ответила Тифф, - он напугал Сириуса и Ремуса.
Ремус 43. 44. Мне показалось, что я слышала странный шум сегодня утром, - сказала Гермиона.
Что вы с ним сделали? 45. 46. Мы не знали, что это было, - смущенно сказал Сириус, - поэтому мы бросили
Экспелиармус, и он отскочил от стены. 47. 48. Жаль, - сказал Гарри, - я бы хотел оставить его себе.
Почему бы им не починить его, - сказал он.
49. 50. Гарри прав, - сказала Гермиона, - я бы сделала это, но мы не можем заниматься магией вне школы.
Кроме того, у меня нет палочки. 51. 52. Ты права, - сказал Сириус, беря свою палочку, - я все исправлю. Держи, Гарри, вот она, - сказал он, протягивая ему палочку.
Держи, - сказал он, протягивая ей будильник, Роза была очарована.
Ты можешь взять его в Хогвартс, я уверен, что Дамблдор не будет против.
Я уверен, что Дамблдор не будет возражать. 53. 54. Нам лучше пойти и переодеться, - сказала Тифф.
Мистер Грейнджер должен прийти с минуты на минуту. 55. 56. Пока вы двое ходите с Розой по магазинам, - сказал Сириус, - Ремус, Гарри и я займемся уборкой.
http://tl.rulate.ru/book/127251/5379917
Сказали спасибо 0 читателей