Готовый перевод Harry Potter/Charmed Curses / Гарри Поттер / Заклинания проклятий: Глава 1. Часть 5

/Ты сам все узнаешь, Джеймс Поттер, и будешь страдать.

Это будет твой собственный ад, мальчик.

Знай, что ты мог бы спасти их всех, просто поддавшись мне».

Смех.

«Это все моя вина...»

Он лежал в темноте и плакал.

Прошел, наверное, час, прежде чем Джеймс наконец поднял голову с земли. Он больше не мог плакать, понял он. Он дошел до того момента, когда слез не стало совсем. Джеймс потер засохшие следы соли на лице и вскоре обнаружил, что смотрит на почерневшую раковину перед собой. Он ненавидел этот вид, так как от него почему-то сжималось сердце.

Это было будущее...?

На самом деле оно не сильно изменилось. Он отметил, что сама улица выглядит тихой и спокойной, даже ночью. Все было точно так же, как и в его время, хотя все выглядело немного старше, потрепаннее. Разве он не в своем времени? Конечно, его дом был совсем не таким, когда он видел его в последний раз. Неужели это действительно мир тьмы, о котором с такой уверенностью говорил Волан-де-Морт? Может быть, сейчас действительно день? Неужели Волан-де-Морт захватил власть?

Неужели люди, жившие в этих домах, давно мертвы?

Джеймс и сам не знал, но он был не в том состоянии духа. Его действия основывались исключительно на инстинктах, слабых воспоминаниях и разрозненных мыслях, которые проносились в его затуманенном сознании. Возможно, срыв. Он так много пережил за столь короткий срок...

Разум не позволял Джеймсу смириться с этой ужасной участью и воспринимал все как страшный кошмар.

Да, просто кошмар...

Ужасный, ужасный кошмар...

Куда могли деться Лили и Гарри... Их не было дома, он должен быть с ними...

Джеймс кивнул сам себе и, спотыкаясь, медленно поднялся на ноги. Голова ужасно болела, хотя он уже не знал, почему. Его палочка отсутствовала, а рука с палочкой ужасно болела. Он решил, что все равно не сможет произносить заклинания, учитывая, как больно было просто сжать кулак. Но для аппарирования она ему не понадобится. Может быть, Лили убежала на Косой Переулок? В конце концов, сейчас, наверное, был день.

Да, было светло...

Раздался слабый хлопок, и он исчез. Улица снова была пуста.

В Управлении по борьбе с неправомерным использованием артефактов Магл было уже за полночь. Артур Уизли был одним из немногих, кто решил задержаться в этот вечер. В такие вечера, как этот, хэллоуинский, это было практически обязательным. Для начала какой-то идиот-волшебник решил заколдовать весь гончарный магазин Магл, заставив все в нем левитировать.

В другом инциденте, не связанном с Хэллоуином, какая-то бедняжка по имени Марта Шляпник немного перебрала во время вечернего празднования Хэллоуина и случайно выпустила в воздух несколько проклятий. В результате сгорело несколько фонарей, а несколько детей превратились в тех самых существ, под которых были замаскированы. Затем, после того как Квадрат Случайного Волшебного Переворота прибыл, чтобы контролировать ситуацию, произошло еще несколько потрясений из-за их нового новичка...

Большую часть этого можно было бы списать на тщательно расставленные Заклинания Памяти и оправдание, что, возможно, в тот вечер посетители праздника были слишком увлечены. Но мисс Мэтчет использовала магию в состоянии алкогольного опьянения, и если Артур еще раз услышит слово «забвение»...

О, это был долгий... долгий вечер.

Хотя мистер Уизли был близок к тому, чтобы закончить работу, он совершил ошибку, положив голову на плечи и улегшись. Это было уже давно.

Однако его сон был прерван легким хлопающим звуком. Он резко сел за стол и тупо уставился на человека, который только что прилетел.

Перси слегка улыбнулся ему, скрестив руки. «Мама просила меня проведать тебя». Он вдруг потерял ухмылку и неодобрительно нахмурился, сузив глаза. «Хорошо, что я это сделал, иначе ты бы не вернулся домой до утра, если вообще вернулся».

Мистер Уизли моргнул, затем взглянул на настенные часы. Стрелка часов уже переместилась за отметку «дом» и теперь прочно покоилась на отметке «сон». Теперь, когда он проснулся, стрелка медленно возвращалась к первому сообщению. Черт, с бумажной работой придется подождать до завтра...

«Привет, Перси, - зевнул он, потягиваясь. «Как прошел день?»

Перси слегка закатил глаза и по привычке прижал очки к переносице. Он считал, что это выглядит круто, и да! Так и было... Первые три раза за первые пять минут... «Все как всегда: много бумажной работы и несколько секретных документов...» Он вздохнул, как будто в раздражении. «Мать очень расстроена тем, что ты ничего не говоришь. Насколько она знает, тебя... тебя съел людоед или укусил вампир - какой-нибудь столь же нелепый и маловероятный сценарий, учитывая твой род занятий и местоположение...»

Мистер Уизли с любовью улыбнулся, и в его голове возник образ жены, обнимающей его, её глаза, наполненные слезами облегчения... а затем образ того, как она бежит за ним, орудуя лопаткой и угрожая тем, что всегда заставляло его вздрагивать. Ах. Он бы не женился ни на какой другой женщине...

«Как мило с ее стороны беспокоиться...»

«О пропавших Дементорах?» перебил Перси. «Я не... упс!» Он явно не хотел этого допустить...

Мистер Уизли строго посмотрел на сына. «Где ты это услышал?»

Перси, казалось, пожалел, что сказал это. Он виновато опустил голову и поспешно сказал: «Я слышал, как некоторые люди говорили об этом... Видел несколько файлов...» Ах да, Перси просто обожал знать то, чего не знали другие люди. Иногда он узнавал то, чего не должен был знать... Иногда это беспокоило Артура, как, например, сейчас.

«Перси, - тихо сказал он. «Ты прекрасно знаешь, что Министерство просто на взводе из-за слухов». В эти дни тонкая грань между слухами и фактами была размыта. Семья Уизли восприняла опыт Гарри Поттера как торжественную истину, а не как галлюцинацию или зрелище, как хотелось бы верить Министерству. «Дементоры не находятся под контролем Министерства, это всем известно. Если несколько из них решат побродить... Только учтите, что Азкабан - не единственное место, где они процветают...» Перси выглядел встревоженным этим фактом, поэтому мистер Уизли быстро добавил: «Если ты скажешь хоть слово своей матери, я могу быть уверен, что она больше не позволит мне вернуться на работу, и уж тем более не позволит никому из нас выйти из дома. Она смертельно опасна». Мистер Уизли позволил себе нотку юмора в голосе, видя, как его ругань дошла до сына.

http://tl.rulate.ru/book/127104/5356082

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь