Готовый перевод Harry Potter / Beside Me… Always / Гарри Поттер / Рядом со мной... всегда: Глава 5. Часть 21

Альбус засомневался. Он думал, что сказать Гарри. Он знал, что сейчас Гарри готов к этой информации больше, чем в конце прошлого года, но все равно для него было бы слишком много узнать все сразу. Нет, Гарри был еще слишком молод, чтобы знать о пророчестве, и ему было неприятно думать о том, что его жизнь была предопределена еще до его рождения, как раз когда он вышел из Тайной комнаты и спас жизнь мисс Джинни Уизли. Альбус еще раз долго посмотрел на него, думая, что сказать, чтобы утешить ребенка. Наконец, он решил рассказать ему небольшую часть правды.

Тогда он сказал самым спокойным голосом, надеясь, что это поможет успокоить Гарри: «Ты можешь говорить на змеином языке, Гарри, потому что лорд Волдеморт — который является последним оставшимся потомком Салазара Слизерина — тоже может говорить на змеином языке. Если я не ошибаюсь, он передал тебе часть своих сил в ту ночь, когда оставил тебе шрам».

Его сердце сжалось от мысли о том, что, как он подозревал, теперь было внутри Гарри. Честно говоря, он уже давно задавался этим вопросом, но только после того, как он взглянул на дневник, который все еще лежал на столе, он начал полностью понимать, что происходит. Он оглянулся и сказал: «Я уверен, что он не хотел этого...»

На лице Гарри отразился ужас, и он ахнул: «Волдеморт вложил в меня часть себя?»

Как бы он ни хотел этого признать, все указывало именно на это. «Похоже, что так», — признался он, зная, что Гарри ни за что не оставит это без внимания.

Бедный мальчик выглядел испуганным и отчаянным, когда он задыхаясь произнес: «Значит, я должен быть в Слизерине. Сортировочная шляпа увидела во мне силу Слизерина, и она...»

Альбус поднял руку и спокойно прервал его, пытаясь дать понять Гарри, что Сортировочная Шляпа не ошиблась. Он помнил, как в прошлом году подслушивал слова Шляпы, когда Гарри сортировали, и знал, что эта информация, наверное, преследовала его весь год. «Поместила тебя в Гриффиндор. Послушай меня, Гарри. У тебя есть много качеств, которые Салазар Слизерин ценил в своих избранных учениках. Его редкий дар, змеиный язык, находчивость, решительность, некоторое пренебрежение правилами», — он с трудом сдержал смех. Хотя, если подумать, последнее могло относиться к любому ученику любого факультета, у которого был талант нарушать правила. «Но Сортировочная Шляпа поместила тебя в Гриффиндор. Ты знаешь, почему. Подумай».

Гарри выглядел несчастным, когда сказал отчаянным тоном: «Она поместила меня в Гриффиндор... только потому, что я попросил не попадать в Слизерин...»

Альбус улыбнулся, довольный тем, что Гарри это сказал. Это был важный урок, который ему нужно было усвоить, и он радостно объяснил: «Именно, что делает тебя очень отличным от Тома Реддла. Наши выборы, Гарри, показывают, кто мы есть на самом деле, гораздо больше, чем наши способности.»

Гарри не шевелился, он просто продолжал смотреть на него с недоумением и ничего не говорил. Но Альбус понимал, что Гарри переживал. Отчаяние от желания получить доказательство того, где твое место, уверенность в том, что ты находишься в нужном месте — и разочарование от того, что Сортировочная Шляпа наполняет тебя сомнениями.

Ведь он сам когда-то спрашивал Сортировочную шляпу, не поместила ли она его не в тот дом. Он помнил это, как будто это было вчера.

*Воспоминание*

Гораздо более молодой Альбус Дамблдор сидел перед столом нынешнего директора, ожидая встречи с Финиасом Нигеллусом, чтобы попросить о том, чего он давно желал. Оглядываясь по комнате, он смотрел на зеленые и серебристые шелковые стены, символизирующие дом Слизерин, а также на несколько темных и зловещих предметов, лежащих на столе. Они выглядели настолько опасными, что, казалось, их следовало бы запретить... и он напомнил себе, что, возможно, так и было.

Будучи студентом, он бывал здесь много раз, чтобы получить какую-нибудь награду или принять поздравления от какого-нибудь известного волшебника или ведьмы, с которыми он переписывался в течение семи лет, проведённых здесь. Однако этот раз был совсем другим. Вместо этого он был здесь, чтобы попросить о чем-то, что значило для него больше, чем что-либо другое в мире... и он сидел там, нервно постукивая ногой по полу, беспокоясь о том, что он будет делать, если не получит этого.

Наконец, он услышал шаги за спиной и вовремя повернулся на стуле, чтобы увидеть, как открывается дверь и входит с хмурым выражением лица директор Финис Нигеллус.

— Добрый вечер, профессор, — вежливо сказал Альбус, понимая, что получить то, что он хотел, будет немного сложнее, если профессор в плохом настроении.

Мужчина пробурчал едва разборчивый ответ, прежде чем обойти его и уставшим видом сесть в кресло за своим столом. Он кратко встретил взгляд Дамблдора, прежде чем проворчать: «Как будто у меня и так не хватает забот, контролируя этих жалких, ничтожных волшебников, которых мы называем студентами... теперь мне еще и с бывшими приходится иметь дело?»

Финис снова нахмурился, бросив взгляд на Альбуса, и рявкнул: «Ну?»

Альбус моргнул в замешательстве, а затем сказал как можно более уважительным тоном: «Ну что, сэр?»

Финис выглядел раздраженным и спросил медленно, как будто разговаривал с кем-то тупым: «Почему ты вернулся сюда и беспокоишь меня, Альбус? Разве у тебя нет дел поважнее, чем тратить свое свободное время здесь? Иди и выиграй какие-нибудь призы или сделай еще несколько волшебных открытий? Или тебе просто нравится раздражать меня?»

На лице Альбуса расцвела вежливая улыбка, хотя внутри он чувствовал себя разорванным на части. Да, это было то, чего он хотел больше всего на свете. Он хотел славы, хотел сиять... хотел сбежать и чтобы его называли великим... но все изменилось. Реальность настигла его, дала ему сильную пощечину и разбудила от его фантазий.

http://tl.rulate.ru/book/127103/7713049

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь