Готовый перевод Harry Potter / Beside Me… Always / Гарри Поттер / Рядом со мной... всегда: Глава 1. Часть 7

Может быть, один человек и мог изменить мир... но не он.

Альбус взял ее тонкие бледные руки в свои: «Лили... именно поэтому мы здесь; чтобы изменить мир, чтобы другие после нас могли жить так, как мы надеемся. Никто не может жить без жертв; для нас, боюсь, эти жертвы будут велики, но они обеспечат твоему ребенку жизнь в более безопасном и спокойном мире. У Гарри, по крайней мере, есть шанс на лучшую жизнь. Я не могу обещать вам, что все сложится наилучшим образом, но я могу пообещать, что приложу все усилия, чтобы так и было».

Лили вытерла слезы с лица и захрипела, пытаясь взять себя в руки.

«Ни в чем нельзя быть уверенным, Лили, поэтому мы должны быть сильными, ты должна быть сильной... чтобы мы могли вместе противостоять всему, что они на нас обрушат. Ради твоего мужа и твоего сына. Мы все хотели бы, чтобы ничего этого не случилось... но это не значит, что так будет всегда».

Этой речью можно было гордиться, но ее не хвалили; она вызывала только слезы на глазах слушателей и боль в сердце говорящего. Альбус понимал, что мир в какой-то момент стал очень неправильным, раз позволил таким невинным людям так страдать и заставлять молодые семьи, подобные семье Поттеров, бояться за свою жизнь. Он всем сердцем желал изменить все это, дать этим людям шанс на достойную жизнь. Но это было лишь обещание, которое он не мог дать.

Гарри Поттер или Лорд Волан-де-Морт... Судьба мира зависела от маленького мальчика и извращенного злого волшебника, который уже почти не был человеком.

Слова; все, что было у Альбуса, - это слова. Сейчас они могли вселить надежду и доверие, но когда наступит финальная битва, они будут бесполезны.

Альбус наблюдал за женщиной, стоявшей перед ним; часть его сознания все еще видела ту же маленькую девочку, которая впервые прибыла на Хогвартс-экспрессе, новичком в Хогвартсе и Волшебном мире. Она кивнула себе и ему, вытирая красные глаза и покрытое пятнами лицо.

«Гарри, нравится мне это или нет, определенно будет избалованным ребенком», - тихо сказала она, разглаживая мантию и не поднимая глаз. Наконец ей удалось справиться с блеском в глазах и встретиться взглядом с мужчиной, стоящим перед ней. «И мы бы сделали его день рождения абсолютно впечатляющим! И Рождество! Это то, чего стоит ждать с нетерпением. А когда он подрастет, Джеймс будет играть с ним в квиддич, а я буду учить его всему, что нужно знать для школы. А потом, в те ужасные дни, когда Гарри будет в школе... Я, скорее всего, буду интересоваться, как у него дела, не испугался ли он, не скучает ли по нам с Джеймсом. И когда у него наконец появится девушка, я уверена, что он найдет лучшую девушку, идеальную, как она и Джеймс, хотя, конечно, все начиналось не так».

Она потерла глаза, спрашивая своего старого учителя: «Это ведь то, за что стоит держаться?»

Дамблдор снова улыбнулся, положив руку ей на плечо, чтобы утешить. «Да», - просто ответил он.

Лили посмотрела на спящего ребенка и спросила: «Если... если со мной и Джеймсом что-то случится... не могли бы вы присмотреть за ним для нас?»

Альбус посмотрел на кроватку, на Лили и сказал: «Да. Я не знаю, что я могу сделать... но я сделаю все возможное, чтобы убедиться, что он в безопасности».

«Лили?» раздался голос Джеймса снизу. Альбус выглянул за дверь и сказал: «Пойдем».

«Спасибо, Альбус», - были ее последние слова, прежде чем она вышла из комнаты. Через секунду Альбус понял, что она не назвала его профессором. Грустная улыбка появилась на его губах, когда он обернулся к кроватке, где лежал Гарри. Даже после того, как он сам услышал пророчество, Альбусу показалось странным, что ребенок, которому нет и двух лет, может быть тем, кто обладает силой, способной победить Темного Лорда.

Волан-де-Морт, похоже, был уверен, что ему нужен именно Гарри, и начал искать бедного мальчика, как только узнал о предсказании, что кому-то суждено победить его. Но, с другой стороны, это может быть не Гарри... это может быть Невилл Долгопупс...

И все же...

Гарри сонно открыл глаза и на мгновение поднял на него взгляд. Их глаза на мгновение встретились...

«Ты...» Дамблдор мягко сказал Гарри, глядя в эти изумрудные глаза: «Возможно, ты действительно особенный человек. Тем, кто предназначен для великих свершений».

Ребенок моргнул, а затем перевел взгляд на плащ-невидимку. Дамблдор продолжил, держа плащ в руках: «Не волнуйся, я обещаю, что верну его тебе».

Мальчик улыбнулся ему, как будто понял его слова, и снова уснул. После этого Дамблдор ушел. Он остановился, чтобы попрощаться с Лили, Джеймсом, Сириусом и только что появившимся Питером Петтигрю.

С ними все будет в порядке, сказал он себе; они должны быть в порядке.

*Снаружи*

Если кто-то и подглядывал через ставни за одиноким мужчиной, то не издавал ни звука, потому что тишина висела над всей деревней, как огромный полог, укрывая жителей. Если бы кто-то и наблюдал за ним, то увидел бы, как он идет к поцелуйным воротам, окружавшим кладбище. Его темно-фиолетовая мантия развевалась по земле, а волосы ниспадали по спине, тихо развеваясь на ветру.

Пройдя под аркой, ведущей к могилам, он зашагал среди них, как живая душа среди покоящихся духов умерших. Под его ногами шуршали листья, трещали ветки. Это были единственные признаки того, что на пустынном кладбище кто-то есть.

Похоже, он знал, куда идет, потому что уверенно шагал мимо новых могил и замедлил шаг лишь тогда, когда почти достиг самого дальнего уголка одинокого места. Он остановился в конце ряда осыпающихся надгробий и резко свернул в него. Остановившись у могилы где-то посередине, мужчина опустился на колени. Он нарвал букет цветов и положил его на надгробие, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.

Он не пытался бороться с этим чувством - он боролся с ним слишком долго. Вместо этого он позволил слезам течь. Наклонившись к соседней могиле, он задыхался, чувствуя, что слезы вот-вот польются.

http://tl.rulate.ru/book/127103/5356065

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь