Готовый перевод Hogwarts: Storm Chaser / Хогвартс: Заклинатель бурь: Глава 93

– Тук-тук-тук... – раздался стук в дверь, а за ней послышался голос.

– Учитель, это я, Люциус.

– Войди, Люциус.

Волдеморт взглянул на почтительного Люциуса, настроение его было хорошим, и он произнёс:

– Сколько раз я говорил тебе не называть меня учителем? Старший Аббу многое для меня сделал, а ты его сын...

– Нет! Учитель всегда останется учителем. Ваши высокие идеалы и безграничная магическая сила – это то, к чему мы всегда будем стремиться.

Волдеморт усмехнулся и покачал головой, затем погладил по голове Люциуса, который стоял перед ним на коленях. Длинные золотистые волосы приятно ощущались под пальцами.

– Пойдём, подождём их.

– Да, учитель.

Люциус почтительно последовал за ним.

В зале за длинным столом собралось множество людей. Волдеморт окинул их взглядом, его голос звучал невероятно обаятельно, и он описывал свои идеалы, заставляя кровь всех присутствующих кипеть.

В конце собрания было принято решение.

– Надеюсь, вы сможете на время отложить свою ненависть. Наша цель – Хогвартс.

Волдеморт похлопал по плечу мрачного молодого человека, его взгляд был полон ободрения, а голос – очарования.

– Я сделаю это, господин!

Молодой человек выглядел воодушевлённым и громко согласился. Волдеморт остался доволен, и его улыбка стала шире и "мягче".

С того дня Запретный лес начал отправлять в Хогвартс огромное количество припасов.

Различные травы и зелья привели профессоров Стебль и Слизнорта в восторг.

Среди припасов были и продукты магических существ: перья, шерсть, рога, скорлупа яиц, а также древесина для волшебных палочек.

Это очень обрадовало профессора Макгонагалл.

В то же время у Ральфа началась очередная череда напряжённых дней.

Ему приходилось не только помогать профессору Макгонагалл убирать в Комнате Требований, но и заниматься исследованиями новых проектов, связанных с магическими усилителями вкуса.

К счастью, уборка Комнаты Требований проходила по выходным, и профессор Макгонагалл не занимала слишком много их времени.

Когда они начали убирать комнату, в которую Ральф попал впервые, все чуть не сошли с ума. Профессор Макгонагалл быстро вызвала на помощь нескольких других профессоров, включая Альбуса.

Комната действительно была похожа на море мусора, где можно было найти всё что угодно.

Они разделили книги и магические предметы, а остальное можно было выбросить, но профессор Макгонагалл отказалась, так как обнаружила внутри металл, драгоценные камни, пергамент, дерево и тому подобное.

Хотя всё это было использовано, его можно было продать в отдел переработки для пополнения бюджета.

Многие из книг были конспектами и учебниками студентов.

Те, что были в лучшем состоянии, можно было продать в букинистические магазины, а более потрёпанные – как макулатуру.

Продажа такого количества вещей как макулатура заставила профессора Макгонагалл почувствовать, как у неё кровь стынет в жилах. Она считала, что Хогвартс вполне способен переработать и использовать их повторно.

Однако это не стоило того. Каждый профессор был выдающимся специалистом в своей области, и просить их заниматься разбором этих вещей было бы слишком.

На этот раз в Хогвартсе снова проявилась нехватка рабочей силы.

После того как профессор Макгонагалл поделилась своими переживаниями, все профессора согласились с ней.

Профессор Стебль предложила в свободное время попробовать вырастить магические растения, которые смогут разложить и переработать эти материалы, за исключением, конечно, драгоценных камней.

Большинство камней можно было снять и использовать повторно, если только они не были загрязнены какой-то силой или веществом.

Профессор Слизнорт сказал, что может приготовить магические зелья для очистки от примесей и загрязнений, и как раз партия компенсации из Запретного леса включала рога единорогов.

Такие зелья могли удалить загрязнения с магических материалов и вернуть им их изначальную чистоту.

Другие профессора также предложили свою помощь, и профессор Макгонагалл была глубоко тронута.

С их участием уборка комнаты заняла всего два выходных. Ральф и его друзья оказались скорее декорацией.

Наблюдая за уникальными методами уборки профессоров, Ральф и его товарищи были поражены.

Однако Уильям, Дэниел и Кроудер заметили, что с Ральфом в последнее время что-то не так. Это также не ускользнуло от внимания профессоров Флитвика и Гладиера, которые лучше всех знали Ральфа.

Когда уборка была завершена, все с гордостью смотрели на просторное помещение. В глазах каждого читалось чувство выполненного долга.

Это стало возможным благодаря партии магических перьев, отправленных из Запретного леса. Говорили, что Король Запретного леса сделал их за одну ночь, используя перья различных птиц из леса.

Альбус даже получил веер в восточном стиле, каждое перо которого было украшено магией хранения. Кроме того, казалось, у него были и другие магические функции.

Однако это всё, что известно профессорам, а подробности им придётся выяснять у самого Альбуса.

Говорят, что после получения веера Альбус и Фоукс снова поссорились.

Точная причина неизвестна, но, похоже, Фоукс чувствовал себя обиженным.

Профессор Стебль знала об этом лучше всех, ведь Фоукс часто приходил к ней за травами бесплатно.

Дело в том, что после того, как Альбус получил веер, он стал носить его с собой каждый день. Даже карман для хранения, подаренный Фоуксом, часто забывался в ящике, что сильно раздражало Фоукса.

Проще говоря, он ревновал.

После уборки все немного отдохнули и перекусили. Ральф и его друзья оказались среди профессоров, скромно потягивая напитки и перекусывая закусками.

Профессор МакГонагалл бросила взгляд на профессора Флитвика, и тот сразу понял её.

– Возвращайтесь в замок. Ральф, приходи ко мне в кабинет в восемь вечера. Спасибо за помощь, – с улыбкой сказал профессор Флитвик.

– Когтевран получает 50 очков. Это награда за ваши старания. Эти дни прошли не зря, – щедро добавила профессор МакГонагалл, слегка подшучивая.

Остальные профессора также улыбнулись им с добротой.

С тех пор, как Мародёры в этом семестре оказались настолько неудачливы, профессор МакГонагалл больше не питала надежд на Кубок школы.

Сейчас счёт Гриффиндора всё ещё был в минусе.

Ральф и его друзья попрощались с профессорами и покинули комнату.

Затем, воспользовавшись своими полномочиями, профессор МакГонагалл превратила комнату в круг.

– Давайте начнём, Минерва, я не могу больше ждать, – сказал профессор Глэдиер.

Профессор МакГонагалл улыбнулась и достала из ключевого пера девять каменных плит, разместив их в центре комнаты.

Да, на ключевом пере также была выгравирована [Обонятельная Пространство]. Когда Альбус и остальные обнаружили это, они тоже были поражены.

Следуя "глуповатым" инструкциям из руководства, Маг выпустил из своей палочки луч магической энергии, который ударил в центральную плиту.

Между плитами возникли электрические дуги, раздвинув их в восемь направлений по комнате, после чего они исчезли.

Центральная плита превратилась в каменную платформу, примерно такой же высоты, как профессор Флитвик, с наклонной верхушкой и углублениями, куда можно было положить перья.

Все наблюдали за происходящим, а профессор Флитвик уже запустил серию заклинаний для проверки, чтобы понять, как это работает, основываясь на принципах, описанных в руководстве.

Время летело быстро, и скоро наступило восемь вечера.

http://tl.rulate.ru/book/127020/5372465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь