Ночью Ральф оставил на кровати своего двойника и вернулся в Запретный лес.
– Брат, зачем ты вернулся? – в этот момент София дремала на большой кровати Ральфа, но вдруг заметила, как он появился буквально из ниоткуда.
– Нужно кое-что забрать и изучить, – ответил Ральф, не обращая внимания на то, что София заняла его кровать. Рядом с его кроватью появилась ещё одна, точно такая же.
Прежнюю кровать, которую он когда-то подарил Софии, Ральф убрал. Он нечасто оставался в Запретном лесу, и она занимала слишком много места.
Ральф достал корону из своих перьев и положил её перед собой. София с любопытством вытянула шею, чтобы рассмотреть странный предмет.
В этот момент фрагмент души, заключённый в короне, был в замешательстве. Он смотрел на две птичьи головы – одну большую, другую поменьше, – которые уставились на него пронзительными взглядами.
Большая голова принадлежала более изящной птице, а меньшая – более крепкой.
[Он явно был унесён опытным маленьким волшебником. Как же он оказался в гнезде громовой птицы? Неужели его захватили? Сколько времени прошло? Неужели из-за моего проклятия защита Хогвартса стала настолько слабой?]
Он подумал, что лучше бы сосредоточиться на том, как сбежать. Маленькая птица выглядела сильной, словно прошла через множество испытаний. У неё, вероятно, была крепкая воля, и управлять ею будет сложно. А вот большая птица с изящным телом и яркими перьями, похоже, была избалована, и её воля, скорее всего, слаба.
Выбрав цель, фрагмент души незаметно наложил заклинание на Ральфа.
[Почему бы тебе не примерить её? Она может тебе подойти. Как же король может обойтись без короны?]
[Это корона? Разве она не слишком уродлива?]
Мысли боролись в голове Ральфа. В конце концов, движимый любопытством, он надел корону.
София с любопытством и лёгким недоумением наблюдала за этим. Почему её старший брат надел на себя такую уродливую штуку?
– Трах! – как только взгляд Софии сменился с любопытства на удивление, Ральф закрыл глаза и упал вперёд, его клюв глубоко вонзился в землю, и он перестал двигаться.
Пронзительный крик разнёсся по всему Запретному лесу. Фоукс, находившийся далеко в кабинете директора, поднял голову и посмотрел в сторону леса, а затем на Альбуса, который за столом ел свежее мясо, приправленное джемом.
Запретный лес мгновенно ожил.
Первым появился Умару. Едва он прибыл, как увидел Софию, пытающуюся снять корону с головы Ральфа. Молнии и громовые удары били по голове Ральфа, что на мгновение ошеломило Умару.
Вскоре он понял, что с его королём что-то случилось. Хотя он не знал, почему в сознании Запретного леса не было никаких сигналов, он сразу же вызвал несколько безмолвных птиц и приказал им оповестить все силы леса.
С помощью Цюдуняо они вернулись менее чем через минуту. Когда они прибыли, птицы Запретного леса уже плотно уселись на окружающих ветвях, а некоторые предсказатели не могли сдержать слёз.
Но как только они начинали плакать, соседние птицы хватали их клювы когтями и смотрели на них свирепыми глазами.
Вспышка огня – и появился Фоукс.
– Фоукс, посмотри скорее, что с моим братом? Он не просыпается, – София плакала, обращаясь за помощью к Фоуксу. Слёзы текли из её глаз и капали на землю, но она не переставала бить Ральфа молниями, что лишь доказывало её любовь к брату.
Фоукс поспешно подлетел и посмотрел на голову Ральфа, которая постоянно подвергалась ударам молний и сверкала. Он не мог сдержать дрожь в уголках глаз.
Подойдя ближе, он сразу заметил маленькую корону на голове Ральфа. [Это плохо кончится!]
Успокоив Софию несколькими словами, Фоукс немедленно вернулся в кабинет директора.
Выслушав рассказ Фоукса, выражение лица Альбуса постепенно стало серьёзным. Портреты бывших директоров на стене тоже оживились, начав строить догадки.
Никто из них не вмешивался в размышления Альбуса, ведь он был директором, как и они когда-то.
Альбус спокойно использовал полномочия директора, чтобы собрать всех профессоров в зале. Одновременно он собрал и студентов, которые гуляли по замку ночью.
[Честно говоря, я недавно использовал Йего для чтения и отслеживания книг. Я могу переключать источники и читать вслух с разными голосами. Доступно на Android и Apple.]
Студенты и профессора в пижамах смотрели друг на друга в замешательстве. Маленькие волшебники поспешно опускали головы, определённо не потому, что увидели профессора МакГонагалл в пижаме с милыми котиками.
– Поппи, Инь Эрма, пожалуйста, отведите этих малышей обратно в их спальни, – на этот раз Альбус не забыл о мадам Помфри.
Они посмотрели друг на друга, скрывая шок в своих глазах, и, как обычно, строго уставились на этих маленьких волшебников.
Под давлением двух ведьм маленькие волшебники робко собрались вместе, ожидая, когда те заговорят.
Наблюдая, как они уходят, Альбус искренне надеялся, что они не столкнутся с какими-либо магическими существами. – Не сдерживайтесь, если это произойдёт! – мысленно добавил он.
– Что случилось, Альбус? – спросила профессор Макгонагалл, и все взгляды устремились на Дамблдора.
Он медленно заговорил и рассказал им о том, что видел Фокс.
– Запретный лес может напасть на нас! В конце концов, это их король.
Альбус устало объяснил свои предположения и причину, по которой собрал всех.
Хотя запрет на [аппарацию] в Хогвартсе распространяется и на Запретный лес, он не может защитить от врождённой магии Птицы Побега.
Альбус также видел, как Король Запретного леса развил способности Птицы Побега. Если война действительно начнётся, он, вероятно, не сможет защититься.
Дело не в том, что он не сможет их победить, а в том, что на его плечах слишком много ответственности. Все волшебники в этом замке нуждаются в его защите.
– Альбус, что? – профессор Слагхорн и профессор Спраут с грустными лицами смотрели на Дамблдора. У них были маленькие питомцы.
– Не волнуйтесь, это не касается их, – успокоил Дамблдор, а затем повёл всех из замка.
Когда мадам Помфри и остальные вернулись в зал, внутри никого не было. Мадам Помфри топнула ногой с раздражением. – Вы не взяли меня с собой!
– Непростительно! Это совершенно непростительно! Эти проклятые волшебники!
После того как Аманда увидела состояние Ральфа, она энергично махнула хвостом, недовольно постучала копытами по земле и с гневом произнесла:
– Да, но...
Филд немного растерялся, но его тут же прервала Аманда.
– Ты собираешься предать Запретный лес?
– Нет! Мы всегда будем верны Запретному лесу и нашему королю! – категорично заявил Филд. В этот момент он тоже отложил в сторону дружбу. Они были магическими существами и могли стоять только на стороне Запретного леса.
По мере того как силы Запретного леса выражали свою позицию, давление перешло на пару оборотней. Они беспомощно посмотрели друг на друга.
– Мы верны Запретному лесу и нашему королю!
– В конце концов, я больше не человек!
Они посмотрели друг на друга и увидели в глазах облегчение и извинение.
http://tl.rulate.ru/book/127020/5372157
Сказали спасибо 2 читателя