Готовый перевод Harry Potter and the Temple of Tales / Гарри Поттер и Храм Сказок: Глава 9

Следующие несколько дней летних каникул снова стали временем уединения для Луи, но теперь он сильно изменился по сравнению с прошлым.

Он часто обменивался письмами с Гарри, Джинни и другими, кто находился далеко, в Уизли. Белая сова Хедвиг стала частым гостем на Тисовой улице, дом 5. Хедвиг часто играла с серой совой Фуллой, но Фулла всегда была к ней равнодушна.

– Эй, Фулла, не обижай Хедвиг, – сказал Луи, заметив, как серая сова, раздражённая вниманием Хедвиг, вдруг взмахнула крыльями, напугав белую сову.

Луи слегка пожурил Фуллу, но его взгляд случайно упал на чёрный дневник, лежащий на полке. Дневник Тома Риддла лежал там, словно забытый. По какой-то странной прихоти Луи взял его и положил в свой чемодан.

Он изначально планировал оставить дневник в мире магглов, полагая, что, пока он не попадёт в Хогвартс, ничего страшного не случится. Но потом он задумался. Этот дневник был не просто тёмным артефактом, это был крестраж. Если его просто выбросить в мир магглов, это может привести к ещё большей катастрофе.

Но если дневник останется у него, и он не будет его трогать, а потом передаст Дамблдору, возможно, это решит проблему с Тайной комнатой?

Луи покачал головой. Возможно, он думал слишком просто. Часть души Волдеморта вряд ли будет так легко обезврежена.

В последние дни каникул Луи провёл в своей комнате, читая книги, которые рекомендовала Гермиона, и практикуя простые заклинания. Зельеварение оказалось сложнее, но благодаря своему таланту Луи смог за короткое время приготовить несколько простых зелий. Его скорость удивила бы даже Гермиону, которая вот-вот должна была перейти на второй курс.

Однако в доме постоянно стоял резкий запах, из-за которого миссис Уиггинс часто избегала заходить в комнату Луи, когда приносила еду.

31 августа, девять утра.

– Луи, нам пора ехать! – крикнула миссис Уиггинс, когда Луи закрыл дверь.

– Я знаю, мам, – ответил он.

Луи быстро собрал свои вещи, запихнул все сумки в чемодан, закрыл клетку Фуллы и вышел в обтягивающих джинсах.

– Этот билет интересный. Платформа девять и три четверти. Такая вообще существует? – мистер Уиггинс разглядывал информацию на билете и невольно задался вопросом.

– Это платформа, специально созданная для волшебников, папа, – объяснил Луи, забирая билет. – Люди, не знающие о магии, её не найдут.

– Да, конечно, мой маленький волшебник, – мистер Уиггинс пожал плечами, закрыл дверь машины, нажал на сцепление, переключил передачу, и они отправились в сторону старого лондонского вокзала Кингс-Кросс.

Гудок поезда разнёсся по всему вокзалу. Семья Уиггинсов ждала у платформы девять, пока наконец не появилась большая группа Уизли.

– Эй, Луи, извини, дома были дела, – мистер Уизли выглядел уставшим. Хотя они немного опоздали, но всё же успели.

– Ладно, дорогой, хватит болтать, осталось всего пять минут! – напомнила миссис Уизли. – Нам нужно поторопиться. Перси, иди первым.

– Подождите, – Луи вдруг что-то вспомнил. Он подтолкнул чемодан и предложил: – Почему бы не пустить Гарри первым, а мы последуем за ним?

– Хорошо, пусть так, – миссис Уизли взглянула на свои странные часы, на циферблате которых не было стрелок, а только звёзды.

Хотя Гарри удивился предложению Луи, он всё же побежал вперёд. Однако через мгновение реальность дала ему ответ.

– Бум! – раздался громкий звук, и тележка, которая должна была проехать сквозь стену, отскочила с силой, сбив Гарри с ног. Клетка Хедвиг упала на пол, и сова, вращаясь вместе с ней, издала возмущённый крик.

– Как и ожидалось, – прошептал Луи про себя. Даже если Гарри попытается уехать первым, домовой Добби всё равно его остановит.

– Гарри! Ты в порядке? – Рон и остальные Уизли бросились к нему.

– Всё нормально, просто эта стена... – Гарри, дрожа, поднялся с земли, отряхиваясь.

– Она заколдована. Дайте Гарри передохнуть, – мистер Уизли подошёл к стене, достал свою палочку и произнёс:

– Все заклятия, прекратите своё действие!

Оранжевый свет вырвался из кончика палочки Артура и ударил в стену платформы девять. Заклинание развеяло чары, что говорило о немалом мастерстве мистера Уизли.

– Ладно, дети, пошли, – мистер Уизли огляделся, убедившись, что магглы не обращают на них внимания, и повёл семью сквозь стену.

Луи и Гарри попрощались с родителями Уиггинс, стоявшими в стороне, и побежали сквозь стену.

На другой стороне их встретил красный паровоз, а над платформой висел указатель: "Платформа девять и три четверти".

– Увидимся в поезде, Луи, – помахал рукой Гарри и растворился в толпе.

Густой дым от паровоза витал над шумной толпой, под ногами людей сновали кошки разных цветов, а совы оглушительно ухали.

Луи, наконец, протиснулся в поезд и, увидев, что первые вагоны уже заполнены студентами, пошёл в конец. Он не нашёл ни Гарри, ни Рона, ни Гермиону.

В одном из вагонов сидела девушка с серебристо-белыми волосами, читавшая журнал и носившая странные очки.

– Привет, можно мне здесь сесть? – Луи поздоровался первым.

Девушка подняла голову, услышав его голос.

– Привет, мальчик из магазина волшебных палочек Олливандера, мы снова встретились, – её голос звучал почти неземно, что слегка озадачило Луи.

– Это ты?!

Луи был удивлён. Он не ожидал, что девушка, которую он мельком видел в магазине палочек, окажется здесь, в Хогвартс-экспрессе.

– Луи Уиггинс, приятно познакомиться. А ты кто? – представился он, наблюдая за реакцией девушки.

http://tl.rulate.ru/book/126994/5355010

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь