Готовый перевод Harry Potter: Charlie and the Candy Factory / Гарри Поттер: Чарли и кондитерская фабрика: Глава 18

Наконец, Люциуса удалось убедить.

– Каковы шансы, что он согласится? – спросил он, вставая и поправляя свои слегка помятые одежды, стараясь вернуть себе прежнее спокойствие и надменность.

– Не знаю... но я чувствую, что он точно приедет, – ответила Нарцисса.

Услышав её слова, Люциус слегка дрогнул и не смог сдержать вопрос:

– Ты так уверена?

Нарцисса слегка приподняла уголки губ, на её лице появилась спокойная, но столь же надменная улыбка.

– Не забывай, я его сестра. Мы прожили вместе больше десяти лет.

– И поэтому?

– Нет, не потому, что я его знаю. А потому, что я знаю, кто он такой. Он – Чарли Блэк.

*Бам! Дзынь!*

Едва она произнесла эти слова, как громкий звук донёсся до их ушей, опередив реакцию Люциуса.

Нарцисса и Люциус одновременно повернули головы в сторону шума.

Неподалёку они увидели Добби, тощего домового эльфа, одетого в старую наволочку, который выглядел совершенно неуместно в этом роскошном особняке. Он стоял, уставившись на них с выражением полного неверия, словно сошёл с ума от чего-то. В руках он держал тарелку, которую только что уронил, даже не заметив этого.

– Проклятый эльф, – прошипела Нарцисса, её брови сдвинулись, а взгляд стал холодным и безжалостным.

Добби смотрел на неё, словно деревянный, не в силах пошевелиться.

Это выражение лица, которое она сейчас демонстрировала, было совершенно иным, чем то, что она показывала Люциусу.

И это неудивительно. В столь гордой чистокровной семье, как Нарцисса, лишь к родственникам могла проявляться хоть капля теплоты, спрятанной глубоко в сердце.

Для неё домовой эльф, как Добби, не стоил даже дивана, на котором он сидел.

И так думало большинство волшебников.

Человек вроде Чарли, который относился к домовым эльфам иначе, был настоящей редкостью.

Однако больше всего Нарциссу разозлило то, что этот ничтожный эльф осмелился подслушать её разговор с Люциусом.

– Простите, хозяин! Пожалуйста, простите Добби! Добби плохой! Добби не должен был ронять тарелку на пол! – сразу же, как только на него устремились недобрые взгляды, Добби очнулся от оцепенения и задрожал.

Это стало почти инстинктом. Добби тут же упал на колени, начав биться головой об пол.

Даже несмотря на мягкий, пушистый и толстый ковёр, глухие удары его головы о пол были отчётливо слышны.

Но Нарциссу это не волновало... Когда она уже потянулась к своей палочке, намереваясь преподать непослушному эльфу незабываемый урок, Люциус протянул руку и остановил её.

– Подожди, – он покачал головой, хотя его взгляд на Добби стал ещё холоднее.

– Не забывай, чем занимается тот парень, – кратко напомнил он Нарциссе, а затем снова посмотрел на Добби и приказал ледяным тоном:

– Не появляйся здесь в ближайшие дни... Можешь идти куда угодно, но не показывайся на глаза Чарли Блэку.

Сказав это, он заметил, как Добби резко застыл, и добавил холодным голосом:

– И лучше тебе не играть в игры... понимаешь? Не забывай, ты всего лишь домовой эльф.

– Да... да, хозяин, я понимаю! – Добби прижал голову к полу, его тело тряслось, но он изо всех сил старался ответить громко.

– Добби... Добби уйдёт отсюда на несколько дней! Добби не будет появляться дома! Добби не... не встретит мистера Чарли Блэка! Добби всего лишь домовой эльф...

– Убирайся, – бросил Люциус своим последним, безразличным тоном.

Добби мигнул и исчез, словно луч света, растворившись в роскоши особняка.

– Это беспокойное создание, – Нарцисса медленно опустила руку с палочкой, глядя на то место, где только что стоял Добби, и невольно пробормотала.

– Хм... – в уголке рта Люциуса появилась насмешливая усмешка.

– И что? Это всего лишь домовой эльф, не более того.

……………………

На втором этаже особняка, в комнате Драко

Драко стоял перед зеркалом, старательно выпрямляя грудь и поднимая подбородок, подражая спокойной и надменной манере своего отца. Он постоянно вносил коррективы, глядя на своё отражение.

После нескольких минут практики Драко наконец кивнул себе в зеркало, удовлетворённо улыбнувшись.

Затем он снова вытянул руку, слегка поклонился своему отражению и произнёс:

– Здравствуйте, мистер Чарли Блэк! Позвольте мне называть вас дядей. Я... нет, это не так...

Он остановился, нахмурившись, глядя на себя в зеркало.

Потом попробовал другой вариант:

– Здравствуйте! Мой дорогой дядя – я ваш племянник, Драко из семьи Малфоев... Для меня честь, что вы можете... Тьфу, это звучит не так.

Он снова замолчал, раздражённо скривившись.

– Ах!! Лидер семьи Блэков! Бывший выдающийся старона Слизерина! Волшебник, которого Дамблдор называл гением – Чарли Блэк, мой уважаемый дядя!!.. – Драко поднял голову и посмотрел на себя в зеркало, чувствуя, что его эмоциональное выражение становится всё лучше и лучше. Он не смог сдержаться и повысил голос на несколько децибел.

– Драко!!! Что ты там делаешь! – Однако, прежде чем он успел продолжить выражать свои эмоции, Люциус крикнул снизу, что мгновенно прервало его порыв и заставило вздрогнуть.

Спокойная и уверенная улыбка на его лице тут же исчезла. Высоко поднятая грудь опустилась.

– Прости, отец! – Драко поспешно подошёл к двери, слегка смущённый, и через дверь поспешил извиниться перед Люциусом.

– Ладно, Драко, не нервничай так. Твой дядя не такой страшный. На самом деле, в детстве он был очень похож на тебя. Просто обычный ребёнок... – За дверью вовремя раздался голос Нарциссы, и Драко невольно вздохнул с облегчением.

По сравнению с суровостью Люциуса, его мама всегда была мягче.

– Я знаю, мама... – Драко вернулся к зеркалу, повернулся и снова внимательно осмотрел свою одежду.

В его сердце слабая надежда становилась всё сильнее с приближением встречи с дядей, которого он никогда раньше не видел.

http://tl.rulate.ru/book/126908/5368986

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь