– Я так и думал, что он назначит тебе дисциплинарное наказание, – пробормотал Малфой, пока они добавляли последние ингредиенты в зелье. Крэбб и Гойл работали вместе, оставленные наедине с котлом.
– Я думал, он никогда не накажет кого-то из своих любимчиков, – заметил Мерлин, приподняв бровь.
– На твоем месте я бы не стал испытывать судьбу, Эванс.
Мерлин не вздрогнул, но подошел ближе. Он обернулся и увидел профессора, который смотрел на их готовое зелье. Тот одобрительно кивнул.
– Похоже, твое имя все-таки не оставило тебя бездарным.
– О, сэр, а другие учителя уже говорили об этом? – спросил Мерлин. – Боюсь, я не слишком хорошо справляюсь с конспектами и лекциями.
– Это очевидно, – ухмыльнулся Снейп. Лицо Малфоя покраснело от усилий сдержать смех. – Однако я ожидаю большего от учеников своего факультета. Ты будешь стараться изо всех сил, чтобы быть внимательным.
Даже Забини теперь трясся от смеха.
– Думаю, это может быть просьбой о невозможном, профессор. Квиррел даже не говорит по-английски.
Снейп поднял бровь, но Мерлин заметил, что профессор не возражает против такого выпада в адрес коллеги.
– Профессор Квиррел говорит на идеальном английском, Эванс.
– Это точно не звучит так.
Забини больше не мог сдерживаться. Он фыркнул от смеха. Снейп на мгновение замолчал, а затем сказал:
– Тем не менее, Слизерины известны своей способностью защищаться от Темных искусств. Я бы постарался не разочаровывать.
Он перешел к гриффиндорской стороне класса, и как только он ушел, Малфой захихикал.
– Это почти как если бы он был твоим отцом.
За столом воцарилась гробовая тишина.
– Он ведь не такой?
Мерлин открыл рот, чтобы ответить, что нет, конечно нет, но случайно взглянул на другой конец класса. Он увидел Невилла Долгопупса, того самого мальчика, которого он спас от Малфоя в поезде. Невилл держал дикобразовое перо над своим котлом, а под ним все еще горел огонь...
– НЕВИЛЛ, НЕ НАДО! – закричал Мерлин, вскакивая на ноги.
Бедный мальчик подпрыгнул, и перо выпало из его руки. Сердце Мерлина упало. Снейп услышал его крик, но был слишком далеко. Если зелье взорвется сейчас, Невилл пострадает. Он сидел слишком близко к котлу, его лицо склонилось над отверстием. Мерлин действовал на автомате. Он выхватил палочку, оттолкнул мальчика назад и пробормотал заклинание как раз в тот момент, когда из котла вырвалось громкое шипение, зеленый дым, и зелье превратилось в сгусток.
Все подскочили на своих стульях, когда кислотное зелье начало прожигать дыры в их обуви. Слава Мерлину, Невилл успел увернуться, хотя и врезался в Рона, свалив обоих на пол и заставив их отползти от зелья.
– Идиотский мальчишка! – прорычал Снейп, надвигаясь на Невилла. Взмахом палочки он разгреб беспорядок. – В следующий раз будь внимательнее и читай инструкцию. Там четко сказано, что дикобразов нельзя добавлять до того, как котел снят с огня.
Невилл прохрипел извинения, его лицо пылало от стыда.
– И Эванс! – Снейп повернулся к нему. Гнев все еще не покинул его лицо. – Оставайтесь после уроков. Остальные свободны.
Мерлин подумал, что у него наконец-то получилось. Он заставил Снейпа назначить ему дисциплинарное наказание за то, что вытащил палочку на другого ученика. Он опустился на стул, пока Малфой и остальные собирали свои вещи.
– Думаю, ты должен мне галлеон, – с озорной ухмылкой пробормотала Пэнси, обращаясь к Малфою.
– Нет, пока все не будет официально, – огрызнулся Малфой. Он бросил взгляд на Мерлина и наклонился к его уху. – Тебе лучше уметь уговаривать, чтобы выкрутиться. Иначе ты будешь должен мне галлеон.
– Точно.
– Не волнуйся, Пуффендуй, – с ухмылкой сказал Забини. – Папочка не будет слишком строг к тебе.
– Он не мой отец, – заметил Мерлин.
– Я поверю в это, когда ты получишь дисциплинарное наказание.
Мерлин бросил на него взгляд, выходя из класса. Когда наконец остались только он и Снейп, он вздохнул и подошел к стойке, положив свой пузырек с зельем.
– Сэр? – неуверенно спросил он.
– Во-первых, я хотел бы сообщить тебе, насколько безрассудными и опасными были твои действия, – начал Снейп, садясь за стол. – Если бы ты не произнес заклинание, мистер Долгопупс мог бы получить более серьезные травмы, чем те, что он получил от кипящего раствора. Ты мог ранить других студентов. Это было очень глупо, и я не потерплю проявлений гриффиндорского героизма от своих Слизеринов.
Мерлин стиснул челюсти, но промолчал.
– Тем не менее, тебе удалось спасти мальчика от лица, полного фурункулов, и предупредить остальной класс об опасности за мгновение до того, как она возникла. – Снейп вздохнул и ущипнул себя за переносицу. – В будущем я бы рекомендовал тебе просто изгнать зелье и избавить всех от возможности получить переломы костей. Ты знаешь заклинание?
– Э-э, нет, – испуганно пролепетал Мерлин. Он действительно не знал этого заклинания.
– Приходи ко мне в кабинет завтра после обеда. Оно достаточно простое, и если подобная ситуация возникнет снова, я дам тебе полномочия изгнать зелье другого ученика. – Снейп достал перо и бухгалтерскую книгу, начав каталогизировать склянки, которые получил от студентов.
– Тебе есть что сказать, Эванс? – спросил он, когда Мерлин замолчал.
– Нет, сэр, – ответил тот, удивление помешало его сообразительности. Он вернулся к своему столу и перекинул ранец через плечо.
– И пять баллов Слизерину за твою быстроту мышления, – добавил Снейп, прежде чем Мерлин вышел за дверь.
Мерлин сделал паузу, а затем обернулся к нему, почесывая затылок.
– Э-э, сэр, у нас может возникнуть проблема.
Снейп закрыл глаза, как будто ему не могла понадобиться другая проблема, и выжидательно посмотрел на него.
– Ты определенно услышишь некоторые слухи. И они тебе совсем не понравятся.
http://tl.rulate.ru/book/126760/5352921
Сказал спасибо 1 читатель