Готовый перевод Walking Dead: Breaking Dawn / Ходячие мертвецы: Дожить до рассвета: Глава 1. Как всё началось

Резкий запах дезинфекции пропитывал больничный воздух, вызывая тошноту.

Вокруг царила суета.

Измученные родители сидели на стульях.

Я стоял у кровати, глядя на спящего брата.

Казалось, внешний шум не тревожил его.

Он только что закончил университет.

Утром отец отвёз его в новую компанию.

Но стоило брату выйти из машины, как какой-то безумец впился ему в плечо, вырвав кусок мяса.

Примчавшись в больницу, мы с матерью увидели лишь холодный свет операционной и отца, рухнувшего на пол.

Знакомый врач, появившись на мгновение, обронил пару успокаивающих фраз и исчез.

Наступила ночь.

В палате воцарилась тишина, нарушаемая лишь монотонным писком приборов.

Отец вышел курить в коридор.

Мать уснула на диване.

Успокоив по телефону невесту брата, которая была в другом городе, я вернулся к кровати.

Днём брат приходил в себя, но, простонав пару раз о головной боли, снова проваливался в сон.

Предчувствие беды не покидало меня.

С самого известия о ранении брата мой правый глаз дёргался не переставая, словно предвещая надвигающуюся катастрофу.

Два часа двадцать минут ночи.

Дежурные медсёстры дремали.

Вернувшись в палату со стаканом воды, пройдя по тихому коридору, я увидел мать, лежащую без чувств на полу, и брата, бьющегося в конвульсиях на кровати.

Стакан выпал из рук.

Обжигающая вода плеснула на ноги.

Пока я, спотыкаясь, звал медсестёр, медсёстры – врачей, врачи – ещё больше врачей, пока к брату подключали непонятные аппараты, я, глядя на прямую линию на мониторе и слушая пронзительный писк, понял, что случилось.

Всё произошло гораздо спокойнее, чем я ожидал.

Когда врач, покачав головой, произнёс: «Примите наши соболезнования», мать рухнула на колени, умоляя сотворить чудо и вернуть сына к жизни.

Отец рыдал, закрыв лицо руками.

В нашей семье трое детей: брат, я и семилетний младший брат.

Жизнь и смерть – непреодолимая граница.

Стоя у постели брата, наблюдая, как медсестра отключает аппараты, я вдруг почувствовал, как далеко мы друг от друга, несмотря на физическую близость.

Той ночью в больнице, где умер мой брат, находилось 117 пациентов с укусами.

Все 117 скончались.

Никто не выжил.

Из палат доносился безутешный плач – рушились семьи.

Когда из дальней палаты раздался первый вопль ужаса, бабушка с семилетним братом на руках вышла из лифта.

Толпа врачей и медсестёр бросилась в ту палату…

Через десять минут оттуда вырвались двое окровавленных людей и набросились на всех, кто попадался им на пути.

Коридор наполнился криками ужаса.

И среди этих пронзительных криков… мертвецы начали открывать глаза…

Мы прятались на кухне больничной столовой два месяца.

И вот он – брат, в больничной пижаме, с гниющим телом – появился за стеклом кухонной двери.

Мать и бабушка, увидев его, разрыдались.

Семилетний брат, указывая на него, сказал: «Там брат!».

Но отец зажал ему рот рукой.

Та ночь, когда вернулся брат, стала концом света для нашей семьи и для всех остальных.

Все умершие в больнице ожили в течение получаса.

Обрадованные родственники и врачи, не успев возликовать, были атакованы.

Ликование сменилось криками ужаса.

Рай, дарующий спасение, превратился в ад.

Пытаясь вывести семью из больницы, забыв о горе в стремлении спастись, я обнаружил, что здание полностью блокировано.

Те, кто снаружи… не хотели нас выпускать.

Когда мы спрятались на кухне, больница уже бурлила.

Никто не понимал, что происходит.

Мертвецы восстали, чтобы терзать и пожирать живых.

Ворота больницы открылись через две недели.

За ними не оказалось ни врачей, ни полиции…

На улице – тишина.

Ветер гоняет по асфальту обрывки газет и пустые пакеты.

Меня зовут Хэ Мо.

Мне двадцать один год, я учусь на третьем курсе университета.

Моего младшего брата зовут Хэ Тяньтянь.

Мы зовём его Малыш.

До того, как мир рухнул, он был общительным ребёнком.

Теперь, когда вокруг бродят мертвецы, рыча и высматривая добычу, он лишь молча жмётся к родителям и бабушке.

Последние два месяца мы прячемся на кухне больничной столовой.

Слушаем старый радиоприёмник, оставленный кем-то из поваров, и узнаём новости из внешнего мира.

Неизвестный вирус обрушился на нас на стыке весны и лета.

Вирус неизлечим.

Иммунная система человека бессильна против него.

Заражение приводит к быстрой смерти.

Вирус передаётся через жидкости организма.

Самый распространённый способ заражения – укус.

Укус ходячих мертвецов.

Да, вы не ослышались.

Ходячих мертвецов.

Заражённые вирусом быстро умирают, а затем снова встают.

Это не воскрешение.

Это перерождение.

Ожившие уже не те, кем были раньше.

У них лишь одна цель – поглощать пищу.

А мы… живые… мы и есть эта пища.

Поначалу радиопередачи были полны новостей.

Но через месяц эфир опустел.

Ни один канал не вещал.

В больнице давно не слышно криков.

После того как во дворе стаю оживших мертвецов растерзала высокого доктора, за месяц мы не видели ни одного живого человека, кроме нашей семьи.

За день до того, как радио замолчало, дикторы не уставали повторять: не считайте оживших своими близкими, они уже мертвы, они хотят лишь одного – съесть вас… единственный способ убить их – размозжить им головы.

Наступил июль.

Жара усиливалась.

Позавчера отключили электричество, и продукты в огромном холодильнике начали стремительно портиться.

Мы кое-как поели отварных остатков, но у Тяньтяня и бабушки начался сильный понос.

Мать всю ночь проплакала, прижимая к себе обессилевшего малыша.

Отец, сидя на корточках в углу, выкурил последние пачки сигарет, которые прятал в шкафу.

Напоив бабушку водой, я подошёл к шкафу.

Там лежал нож для разделки мяса.

Услышав шорох, отец поднялся с пола, посмотрел на меня и спросил: – Зачем тебе нож?

Отец не молод.

За эти два месяца его волосы почти полностью поседели.

Поднимаясь, он дрожащей рукой держал сигарету.

Внезапная смерть брата стала страшным ударом для родителей и бабушки.

Но реальность не дала им даже часа на оплакивание горя, безжалостно бросив нас в этот отчаянный мир.

Взглянув на мать и бабушку, я тихо сказал отцу: – Здесь больница. В поликлинике должно быть много лекарств. Я схожу, поищу что-нибудь для Малыша и бабушки.

Лицо отца дёрнулось, голос задрожал: – Ты… хочешь выйти? Ты знаешь, что там творится снаружи?

– Знаю, – ответил я. – Но если не будет лекарств, бабушка и Малыш умрут.

Я говорил прямо.

Отец понимал всё без слов. Сейчас не время ходить вокруг да около.

Он помолчал, затянулся сигаретой и, потушив её, сказал: – Ты оставайся здесь с матерью. Я сам схожу за лекарствами.

– Папа… – я вздохнул. – Здесь кто-то должен быть. Ты должен остаться и защищать маму и бабушку.

Все дети – самое дорогое для родителей.

Не знаю, каково отцу было смотреть, как его сын выходит навстречу опасности.

Но мне, сжимая в руке кухонный нож, идя по залитому кровью больничному двору, было очень страшно.

Стараясь ступать как можно тише, я, словно испуганный кролик, дрожа всем телом, прислушивался к каждому шороху.

Поликлиника находилась прямо перед столовой.

Вскоре я добрался до главного входа.

Вдоль всего пути тянулись лишь чёрные пятна крови, облепленные мухами.

У поликлиники было два боковых входа.

Я прижался к стене и быстро проскользнул в правый.

Обычно многолюдная поликлиника сейчас пустовала.

Повсюду валялась обувь, одежда, пузырьки из-под лекарств.

У входа в одну из палат я увидел кисть руки, кишащую червями.

Плотно прижав руку ко рту, подавляя тошноту, я обошёл страшную находку, прислонился к стене, сделал несколько глубоких вдохов и, собравшись с духом, толкнул приоткрытую дверь первого кабинета.

http://tl.rulate.ru/book/126740/5322247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь