Готовый перевод Harry Potter and the Accidental Horcrux / Гарри Поттер и случайный крестраж: Глава 9. Часть 24

Невилл выглядел испуганным, но ответил: «Ну... всегда одну и ту же шляпу. Высокую, с чучелом стервятника на макушке».

Гарри чуть не поперхнулся. Какая очаровательная женщина.

«И длинное платье... обычно зеленое... и иногда шарф из лисьего меха».

У женщины явно была какая-то одержимость мертвыми животными.

«А сумочка?» - спросил профессор Люпин.

«Большая красная», - сказал Невилл.

«Ну да, - задумчиво произнес профессор Люпин. «Можешь ли ты представить себе эту одежду очень четко, Невилл? Можешь ли ты увидеть их в своем воображении?»

«Да», - неуверенно ответил Невилл, явно гадая, что будет дальше.

«Когда боггарт выскочит из шкафа, Невилл, и увидит тебя, он примет облик профессора Снейпа», - сказал Люпин, не обращая внимания на второй писк ужаса Невилла. «А ты поднимешь свою палочку - так, - воскликнул Ридикулус, - и сосредоточишься на одежде своей бабушки. Если все пройдет хорошо, профессор Боггарт Снейп будет вынужден надеть эту шляпу с грифом, это зеленое платье и эту большую красную сумку». Профессор Люпин повернулся к остальным членам класса, которые уже вовсю хихикали. «Если Невилл справится, боггарт, скорее всего, переключит свое внимание на каждого из нас по очереди», - сказал профессор Люпин. «Я бы хотел, чтобы вы все сейчас подумали о том, что вас больше всего пугает, и представили, как вы можете заставить это выглядеть комично...»

Гарри замер. Он понятия не имел, что пугает его больше всего. Не то чтобы он никогда не боялся, но чаще всего его пугали вещи, в которые боггарт не мог бы превратиться. Он боялся разочаровать Тома... боялся стать плохим человеком... боялся потерпеть неудачу... умереть...

Так во что же превратится боггарт и как сделать так, чтобы это было хоть немного смешно?

«Все готовы?» спросил профессор Люпин.

Гарри ощутил прилив нервозности. Он не был готов. Совсем не готов.

Том хранил молчание.

«Невилл, мы отойдем, - сказал профессор Люпин. «Пусть у тебя будет чистое поле, хорошо? Я вызову следующего человека... Все назад, сейчас же, чтобы Невилл мог хорошо прицелиться...»

Все отступили, прижавшись спинами к стенам, оставив Невилла одного возле шкафа. Он выглядел так, словно в любую секунду мог броситься наутёк, но, собрав всё своё гриффиндорское мужество, он задрал рукава мантии и держал палочку наготове.

«На счет три, Невилл, - сказал профессор Люпин, направляя свою палочку на ручку шкафа. «Раз - два - три - сейчас!»

Из кончика палочки профессора Люпина вылетела струя искр и ударила в дверную ручку. Шкаф распахнулся, и из него вышел грозный профессор Снейп с крючковатым носом и чёрными глазами, устремлёнными на Невилла.

Гарри не мог не подумать, что это очень впечатляющее сходство. Он практически видел, как боггарт выхватывает из рукава учебник, чтобы ударить им по голове Томаса и Финнигана (которые хихикали в глубине комнаты).

Тем временем Невилл отступил назад, подняв палочку и беззвучно произнося слова. На него надвигалось подобие профессора Зельеварений, тянулось к его мантии...

«Р-р-ридикулус!» пискнул Невилл.

Раздался звук, похожий на треск кнута, и профессор Снейп вдруг споткнулся: на нём было длинное платье с кружевной отделкой и огромная шляпа с изъеденным молью грифом, а с руки свисал огромный малиновый саквояж.

Рев смеха наполнил комнату; боггарт замер в замешательстве, а профессор Люпин закричал: «Пэнси! Вперёд!»

Паркинсон, явно стараясь сохранять спокойствие, пошла вперёд, слегка подпрыгнув, когда раздался громкий УДАР! раздался, оставив после себя гигантскую кровожадную крысу (Гарри был уверен, что тут не обошлось без истории).

Скривив губы в отвращении, она крикнула. «Ридикулус!»

И вдруг крыса стала намного меньше и погналась за своим хвостом, спотыкаясь о самого себя.

Крыса превратилась в гигантского муравья, затем - УДАР! - в вопящую банши, а потом - УДАР! - бешеной собакой, а потом - УДАР! - и так далее, и каждый студент по очереди получал шанс встретиться лицом к лицу с тем, что, очевидно, пугало его больше всего.

На протяжении всего этого Гарри приходилось удерживать себя от того, чтобы не зажмуриться. Неужели его однокурсники действительно боялись этого больше всего? Он не хотел никого принижать, но...

«Дин!»

Дин То́мас поспешил вперед.

УДАР! Кровавое глазное яблоко превратилось в отрубленную руку, которая перевернулась и начала ползти по полу, как краб.

Конечно, это было жутко, но...

«Ридикулус!» крикнул Томас.

Раздался громкий щелчок, и рука оказалась в мышеловке.

«Отлично! Рон, ты следующий!»

Рон прыгнул вперед, на его лице появилась нервная ухмылка.

УДАР!

Несколько человек закричали; гигантский паук, ростом в шесть футов и покрытый шерстью, надвигался на Рона, угрожающе щелкая клешнями. На мгновение Гарри показалось, что Рон застыл на месте.

«Ридикулус!» прокричал Рон, и ноги паука исчезли; он перекатился, заставив Лаванду Браун завизжать и убежать с его пути, и остановился у ног Гарри. Он поднял палочку, приготовившись, но...

«Сюда!» - внезапно закричал профессор Люпин, поспешив вперёд.

УДАР!

Безногий паук исчез. Секунду все озирались по сторонам, пытаясь понять, куда он делся. Затем они увидели серебристо-белый шар, висящий в воздухе перед Люпином, который почти лениво сказал: "Ридикулус! ».

УДАР!

Гарри завороженно наблюдал, как таинственный шар превращается в белый воздушный шар.

«Тео, перестань!»

Тео скривился, выглядя не очень подготовленным, но все равно шагнул вперед, и через мгновение - УДАР!

На полу лежало тело, истекающее кровью, и Гарри видел, как все подошли поближе, чтобы получше рассмотреть его. Гарри потребовалось мгновение, чтобы понять, кто это - это был он, вернее, его труп, лежащий на полу.

http://tl.rulate.ru/book/126714/5645314

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь