Готовый перевод Harry Potter and the Accidental Horcrux / Гарри Поттер и случайный крестраж: Глава 8. Часть 13

«Хватит, - шипел Том, - хватит. Я тебе верю». Он глубоко, хрипло дышал, явно изо всех сил пытаясь успокоиться. «Я тебе верю. Значит, ты здесь не для того, чтобы остановить меня?» Он сделал еще один глубокий вдох, кивнув сам себе. «Нет. Ты здесь, чтобы помочь, а не для того, чтобы остановить меня».

Гарри покачал головой, изо всех сил стараясь выглядеть извиняющимся, хотя на самом деле это было совсем не так. «Боюсь, мне придется».

Глаза Тома вспыхнули. «Что?»

«Я должен остановить тебя», - осторожно повторил Гарри.

Том сузил глаза. «И почему ты должен это сделать?»

Почему он должен это делать? Он не мог сказать Тому Риддлу, что его Том не собирался давать ему тело, что его старшее «я» считает, что он доставит больше проблем, чем стоит, и уж точно не мог сказать, что он ему просто не нравится и он чувствует себя немного мстительным после окаменения Гермионы. А Тому Риддлу, очевидно, было наплевать на жизнь Малфоя. А это означало, что... что ж, придется что-то придумывать на месте, подумал он.

«Я... мы не можем допустить, чтобы ты сбежал и все испортил. Другие крестражи хорошо спрятаны, но профессор Дамблдор уже знает, что душа твоего хозяина все еще жива, и если ты сбежишь из дневника сейчас, а Малфой умрет, ты рискуешь тем, что люди поймут, что существует не один Том Риддл, и узнают о крестражах - ты подвергнешь опасности всех нас. Вы и так подвергаете опасности нас, всех нас, весь год. Ты должен вернуться к дневнику. По крайней мере, пока».

Гарри подавил улыбку, довольный тем, что его оценка их ситуации была в основном правдивой.

«Нет».

«Что значит «нет»? спросил Гарри, недоумевая.

«Я имею в виду «нет», я не собираюсь возвращаться», - негромко сказал Том.

«Что?» спросил Гарри, немного опешив. Он не ожидал, что Том будет рад этому, но решил, что если объяснить ему, что его жизнь в опасности, то он, по крайней мере, не будет против того, чтобы оставить на время всю эту затею с восстановлением тела. Он полагал, что его доводы, хотя, конечно, немного шаткие и надуманные (из-за всех тех деталей, которые он опустил), будут достаточно убедительными, чтобы заставить Тома хотя бы задуматься.

«Я не вернусь».

«Но Том, тебе нужно...»

«Нет! Я не вернусь!» внезапно закричал Том, и его голос резким эхом отразился от сырых каменных колонн, окружавших их.

Гарри нахмурился, пытаясь сдержать беспокойство, которое, как он чувствовал, неуклонно нарастало внутри него. «Это действительно к лучшему...»

«Нет, это не так!»

«Том, подумай об этом хорошенько. Ты...»

«Нет! Я не вернусь! Я не вернусь в эту тьму, в заточении между пергаментными страницами, в проклятии жить в тишине, не видя, не слыша, не пробуя на вкус, не осязая, не действуя - я не вернусь! Не сейчас, не тогда, когда я смогу видеть своими глазами, чувствовать своими руками - ощущать вкус воздуха! Я не вернусь!»

В груди Гарри заклокотала жалость. Всё было именно так, как он и думал - остальные крестражи были похожи на его Тома... способные думать и чувствовать, но запертые в холодных, безжизненных предметах. Возможно, Том убил сокурсника, чтобы создать этот крестраж, возможно, он добровольно заточил себя внутри, но заслужил ли он пятьдесят лет сенсорной депривации и одиночества? Он мог окаменить Гермиону... но разве это оправдывает годы мучений, которым не видно конца? Внезапно Гарри почувствовал себя очень неуверенным в себе. Он приговаривал частичку души своего лучшего друга к годам, возможно, десятилетиям, столетиям или тысячелетиям пыток. Он знал, что так будет лучше, знал, что в конечном итоге это будет правильным решением. Но все равно это было так неправильно.

Гарри

Мысли Тома пронеслись в его голове, и он вдруг вспомнил. Драко Малфой лежал у его ног на краю гибели, а один из его лучших друзей лежал в больничном крыле в ужасе; его собственная жизнь и жизнь его самого старого и дорогого друга были под угрозой. Он не мог позволить себе сопереживать Тому; у него была работа. Он должен был быть убедительным, а для этого его нужно было убедить своими собственными словами. «Том, я понимаю, что это трудно», - медленно начал Гарри, его голос звучал сочувственно.

«Круцио!» Том внезапно вскрикнул, и через полминуты жалкий крик вырвался из горла Гарри, когда он упал на колени.

Шок пронизывал всё его существо: раскалённые ножи вонзались в кожу, раз за разом разрывая мышцы, а электричество прожигало до самых костей. Каждый толчок боли был всепоглощающим, и каждый миг он был уверен, что больше не сможет терпеть - все должно закончиться. Но он не кончался. Мгновения превращались в секунды, растягивались в минуты и принимали вид часов, и он чувствовал, как медленно теряет контроль над телом, корчась в конвульсиях на полу; сквозь боль он понимал, что чем дольше это продолжается, тем слабее он становится. Поэтому, собравшись с силами, он крепко схватил палочку Тома и крикнул: «Бомбарда!».

Том попятился назад от слабого взрыва, и Гарри, воспользовавшись отвлекающим манёвром, заскочил за одну из колонн напротив той, к которой ранее прислонялся Том.

«Гарри Поттер!» - услышал он рык Тома, - »Ты не заставишь меня вернуться! Или помоги мне вернуть тело, или умри здесь, с Драко Малфоем, в Тайной комнате!»

Глаза Гарри расширились. «Том, если ты убьешь меня, ты убьешь часть себя!»

«Мне все равно!»

Гарри почувствовал, как его охватывает паника. Он не ожидал, что это будет легко, но и не ожидал, что это будет... невозможно. Том был явно не в себе. Но, как он полагал, пятидесятилетнее заточение в дневнике может так подействовать.

«Выходи, Гарри!» - пропел другой мальчик, его голос был приятным и резко контрастировал с предшествующим ему яростным рычанием. Том тихонько захихикал: «Я хочу увидеть это снова, боль в твоих глазах, агонию, написанную на твоем лице».

http://tl.rulate.ru/book/126714/5537348

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь