Вдалеке, этажом выше, все слабее и слабее, он услышал голос:
«...Я чувствую запах крови... Я чувствую запах крови!»
В животе у него забурчало, когда он взбежал по трем ступенькам, стараясь прислушаться к собственным гулким шагам. Если василиск напал на кого-то, то наверняка начнётся расследование, а если будет найден дневник...
Гарри пронёсся по второму этажу, не останавливаясь, пока не сделал почти полный круг, оказавшись в пустынном проходе, ответвляющемся от того, который он начал осматривать, и мог поклясться, что на мгновение его сердце остановилось.
Он медленно подошел, вглядываясь в темноту. На стене между двумя окнами были начертаны слова высотой в фут, мерцавшие зловещим багровым цветом в мерцающем золотистом свете, отбрасываемом огнем окружающих факелов.
ТАЙНАЯ КОМНАТА ОТКРЫТА. ВРАГИ НАСЛЕДНИКА, БЕРЕГИТЕСЬ
Он ошеломленно смотрел на происходящее - сначала от страха, а потом от отчаяния.
Конечно , он должен был пойти и, черт возьми, объявить об этом.
«Тайная комната...»
Гарри обернулся и замер, обнаружив, что за его спиной стоит Малфой.
Он не знал, испугаться ему или разгневаться, поэтому просто тупо уставился на Малфоя.
«Что это за штука - висит внизу?» вдруг тревожно спросил Малфой с легкой дрожью в голосе.
Гарри обернулся к стене и, подойдя чуть ближе, различил странной формы мохнатый предмет, висевший на стене над ними, и с плеском отпрыгнул назад. Миссис Норрис, кошка А́ргуса Филча, висела, держась за хвост, на ближайшем кронштейне факела. Она была неподвижна, словно застыла, ее глаза были широко раскрыты и смотрели на них. Несколько секунд они в шоке смотрели на происходящее, не решаясь пошевелиться.
Затем Гарри прошептал: «Давайте убираться отсюда».
Малфой беззвучно кивнул.
Но было уже слишком поздно. Грохот, словно далекий гром, возвестил о том, что пир только что закончился. С обоих концов коридора, где они стояли, доносились звуки сотен ног, поднимающихся по лестнице, и громкая, радостная болтовня однокурсников; через мгновение студенты ввалились в проход с обоих концов. В ушах Гарри шумело, как от помех, и было почти оглушительно. Однако болтовня, суета, шум внезапно стихли, когда сидящие впереди заметили висящую кошку и зловещие слова, начертанные на стенах.
«Что здесь происходит? Что происходит?» А́ргус Филч внезапно пробился сквозь толпу, нахмурив свое фирменное лицо. Но тут он увидел миссис Норрис и попятился назад, в ужасе хватаясь за лицо.
«Моя кошка! Моя кошка! Что случилось с миссис Норрис?» - закричал он. И его широкие, испуганные глаза упали на Гарри и Малфоя. «Вы!» - закричал он, - »Вы! Вы убили мою кошку! Вы убили её! Я убью вас! Я...»
«Аргус!»
В этот момент на место происшествия прибыл профессор Дамблдор, а за ним и остальные учителя, которые, несомненно, тоже покидали пир. Увидев стену, пожилой директор остановился - правда, лишь на мгновение.
Гарри не мог представить себе шокированное выражение лица А́льбуса Да́мблдора.
Он тут же пронесся мимо Гарри и Малфоя и оторвал миссис Норрис от кронштейна с факелом.
«Пойдем со мной, Аргус, - обратился он к мистеру Филчу. «И вы тоже, мистер Поттер, мистер Малфой».
Профессор Локхарт нетерпеливо шагнул вперед. «Мой кабинет находится рядом, директор, наверху - пожалуйста, не стесняйтесь...»
«Спасибо, Гилдерой», - бодро сказал профессор Дамблдор, проходя мимо бормочущего мужчины и не обращая внимания на молчаливую толпу, которая расступилась, чтобы пропустить их. Профессор Локхарт с гордым видом, словно Рождество наступило рано, поспешил вслед за директором; за ним - профессора МакГонагалл и Снейп, а Гарри и Малфой покорно шли позади.
Когда они вошли в затемненный кабинет профессора Локхарта, по стенам пронеслась суматоха; Гарри увидел, как несколько Локхартов на картинах скрылись из виду, их волосы были закручены в бигуди. Он никогда не знал, что на картинах используются бигуди для волос. Он думал, что так делает только тетя Петуния.
Настоящий Локхарт зажег свечи на своем столе и отступил в сторону, когда директор положил миссис Норрис на полированную поверхность и начал ее осматривать. Кончик длинного кривого носа профессора Дамблдора был едва ли в дюйме от шерсти миссис Норрис, когда он внимательно рассматривал ее сквозь полусонные очки, а его обветренные пальцы осторожно тыкали и тыкали в щетинистый мех перед собой. Профессор МакГонагалл стояла почти так же близко, сузив глаза, а профессор Снейп возвышался позади них, наполовину скрытый тенью, и на его лице было очень странное выражение: он как будто изо всех сил старался не улыбаться; Гарри понял, что его главу Дома, вероятно, все это очень забавляет. Насколько ему было известно, мистер Филч был смотрителем в течение последних 30 лет, а это означало, что он был рядом, когда профессор Снейп тоже ходил в школу... А это означало, что профессор Зельеварение, скорее всего, разделял стойкую неприязнь большинства студентов к этому невоспитанному человеку.
Тем временем Локхарт вился вокруг них, жужжа, как пчела, и высказывая свои соображения.
«Определенно, ее убило проклятие - возможно, Трансмогрифианская Пытка. Я много раз видел, как ее применяют, так что мне повезло, что меня там не было, я знаю то самое контрпроклятие, которое могло бы ее спасти...»
Комментарии Локхарта сопровождались сухими, надрывными рыданиями несчастного мистера Филча. Он опустился на стул у письменного стола, не в силах смотреть на миссис Норрис, уткнувшись лицом в руки.
Гарри не любил смотрителя так же, как и все остальные, но, в отличие от профессора Снейпа, он не мог не испытывать к нему некоторую жалость. Особенно сейчас он был невероятно жалок.
http://tl.rulate.ru/book/126714/5499837
Сказали спасибо 0 читателей