— Но не его сына. Ведь Гарри — также ребенок Лили, а ты был ее лучшим другом, — мягко сказала Минерва. — Я всегда удивлялась, почему она не вышла за тебя замуж.
— Лучше, что она не вышла за тебя. Я был не годится для нее, — коротко ответил Снейп. — Я играл в смертельную игру, в жизни секретного агента нет места для семьи.
— Нет? Позволь не согласиться. Мой дед тоже был шпионом, Се́верус, и у него была семья.
— После того, как он закончил шпионить, да. Но не пока он был в строю.
Шпион лучше работает в одиночку, любые привязанности делают его уязвимым, дают врагу рычаги для давления на него», — продекларировал Снейп, зная эти правила наизусть, он жил и дышал ими двенадцать лет, и все же пара душевных зеленых глаз и одно обещание разбили эти правила в прах восемь лет назад. «Достаточно. Мои личные дела, какими бы они ни были, не важны. Вы пришли спросить о здоровье Поттера. Надеюсь, я удовлетворил ваши вопросы?»
Минерва, однако, не так легко отвлекалась. «Да, удовлетворил. Когда мистер Поттер сможет вернуться в класс?»
«Скорее всего, завтра днем, если моя диагностика покажет, что его тело свободно от яда и он чувствует себя достаточно сильным, чтобы произносить заклинания. Сейчас он спит, отдых крайне важен для его полного выздоровления».
Минерва проницательно посмотрела на учителя Зельеварения. — Похоже, вам тоже не помешало бы несколько часов отдыха, Северус. У вас глаза как у ворона, и я готова поспорить на клановый плед, что вы не ели и не спали с тех пор, как дети принесли вам Поттера сегодня утром.
Северус отмахнулся от ее заботы резким жестом. — И что с того? Я и без сна дольше выдерживал.
— Я знаю, но тебе не нужно так изнурять себя, мальчик, когда есть другие, кто может тебе помочь. Я готова присмотреть за Поттером на час-другой между уроками, и, думаю, Филиус тоже. Чтобы пройти мимо него, нужен очень опытный волшебник-воин, ты же знаешь, какой он дуэлянт.
— Это не нужно, Минерва. Я вполне способен присмотреть за одним спящим мальчиком.
— Ты также совершенно измотан, Се́верус Снейп. Тебе нужно хорошенько выспаться, иначе ты скоро свалишься с ног, и ты это хорошо знаешь, — отчитала она его, погрозив ему пальцем.
Он посмотрел на ее нос и фыркнул: «Ты и Поппи так же донимаешь, Минерва? Или я единственный счастливчик, удостоенный твоей проклятой материнской заботы?»
«О, нет. Я все время читаю нотации Поппи, она тоже из Слизерина, и все вы думаете, что можете работать без отдыха до Судного дня», — сказала Минерва с легкой улыбкой. «В прошлом году Поппи не спала три дня подряд, леча эпидемию драконьей оспы, пила стимулирующий эликсир, я угрожала привязать ее к кровати заклинанием прилипания. Я могу сделать то же самое с тобой, мальчик, и не думай, что я не сделаю. Ты никому не нужен, полумертвый от истощения». «Черт возьми, Минерва!» — взорвался Северус. «Перестанешь обращаться со мной, как с двенадцатилетним ребенком?» «Перестану, когда ты перестанешь вести себя как ребенок, Се́верус Тобиас Снейп, и начнешь заботиться о себе». Она пристально посмотрела на него, и этот взгляд заставлял его съеживаться, когда он был учеником. «Ты нам очень нужен, Се́верус, разве ты не видишь?» — добавила она, и ее взгляд немного смягчился. «
Теперь я предлагаю тебе пойти покушать и полежать хотя бы пять часов, упрямый молодой дурак. Альбус, может, и думает, что ты железный и можешь обходиться без еды днями напролет, но я-то знаю лучше. И если ты не будешь заботиться о себе, то мне придется делать это за тебя».
Северус открыл рот, чтобы дать ей резкий ответ, но затем закрыл его со вздохом. По ее выражению лица он понял, что она приняла решение, а когда Мине́рва Макго́нагалл принимала решение, ничто, кроме прямого приказа Бога, не могло ее сдвинуть с места. И хотя он тоже был упрям, как камень, он был также очень утомлен и измотан беспокойством о Гарри, и он знал, что может довериться Минерве, чтобы она облегчила часть бремени, которое он нес.
— Хорошо, ты, вмешивающаяся вредная мегера, — прорычал он. — Я позволю тебе присмотреть за Поттером, пока я поем и немного посплю. Желаю тебе удовольствия, этот сопляк не делает ничего, кроме как ныть, с тех пор как я начал давать ему противоядие.
—
Бедный мальчик. Ты не можешь винить его за это, Северус. Надеюсь, ты не ругал его так, как обычно.«
Северус бросил на нее мрачный взгляд. «Я ответил ему так, как он заслуживал, Минерва. А теперь, если ты меня извинишь, я пойду позабочусь о себе, с твоего позволения, леди». Он насмешливо поклонился ей, прежде чем вернуться в свои апартаменты, чтобы съесть что-нибудь горячее, принять душ и поспать несколько благословенных часов.
Минерва усмехнулась, затем подошла к кровати Гарри, взяла журнал и стала читать. В конце концов, не каждый день можно выиграть спор с Се́верусом Снейпом, и она хотела насладиться своей победой. Эйлин, ты бы им гордилась. Он оказался лучшим человеком, чем его отец, несмотря на одинокий путь, который он выбрал. Жаль только, что ты не можешь это увидеть, мой друг. Хотя, зная тебя, ты, наверное, смотришь на нас с небес и мечтаешь вернуться, чтобы вбить в его упрямую голову немного здравого смысла. Мужчины! Все они одинаковы, будь им одиннадцать или тридцать один год. Хорошо, что у них есть мы, женщины, чтобы приводить их в чувство, да?
Учительница Трансфигурации усмехнулась, затем наклонилась над своим экземпляром «Дайджеста оборотней», журнала, предназначенного исключительно для тех, кто мог принимать форму, отличную от человеческой, и содержащего забавные истории, анекдоты и советы для оборотней.
На следующее утро оба непослушных мальчика Минервы чувствовали себя намного лучше после долгого сна, и Снейп настоял, чтобы Гарри позавтракал с ним, прежде чем он проведет еще одно обследование и выпишет его из больничного крыла. Помфри прислала сову с сообщением, что вернется только через день, и поблагодарила Се́веруса за то, что он снова заменил ее.
— Ты просто хочешь убедиться, что я съем свою овсянку, — буркнул Гарри, угрюмо глядя на свою тарелку. Это было одно из самых нелюбимых им блюд на завтрак.
— Очень хорошее наблюдение, мистер Поттер, — сказал Снейп, бросая на своего подопечного предупреждающий взгляд. — Лучше бы я увидел эту ложку в твоем рту через две секунды, или я подойду и накормлю тебя сам. —
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/126575/7015060
Сказали спасибо 0 читателей