Готовый перевод HP/Away in a Manger / НР/Путь в ясли: Глава 1. Часть 4

Но к этому он уже привык. Он вырос в бедности, и хотя сейчас его положение было лучше, чем тогда, он знал, что никогда не смог бы содержать жену и детей на свою нынешнюю зарплату. Он протер глаза и обнаружил, что уже проснулся и проголодался - он не мог вспомнить, когда в последний раз что-нибудь ел.

Он подошел к старой железной плите, включил ее, достал из крошечной кладовки банку куриного супа с лапшой и поставил ее разогреваться. Он также нашел банку с выпаренным молоком и поставил ее на подогрев, решив, что ребенок сможет выпить его и, возможно, съесть немного супа.

Он наполнил водой свой потрепанный кофейник и поставил его на плиту, а затем вернулся к гостю.

Все это время малыш оставался в черном коконе плаща Снейпа, постепенно согреваясь и приходя в себя по мере того, как уходила сонливость, вызванная переохлаждением. Теперь он начал сопеть и кашлять, из его крошечного носика текло. К тому же он был очень голоден, ведь последний раз ел более шести часов назад, и к тому же мокрый.

Вскоре он начал плакать, не очень громко, так как понял, что слишком громкий плач означает ругань и шлепки, но звук, вызванный его расстройством, разнесся по маленькой квартире и немедленно привлек Северуса к нему.

«Так. Прекрати шуметь. Ш-ш-ш!» Он тщетно пытался утихомирить ребенка, а потом осторожно вынул его из плаща. Этот плач, как он заметил, отличался от прежних истерических причитаний, но от него звенело в ушах. «Знаешь, я даже не знаю, кто ты, мальчик или девочка».

Он быстро распустил завязки на голубом одеяле и обнаружил, что ребенок одет в какой-то странный комбинезон, который, похоже, был на два размера больше, чем нужно для малыша. Северус сморщил нос. «Дитя, от тебя воняет. Уф! Тебе нужен новый подгузник». Он оглядел комнату, пытаясь найти что-нибудь лишнее, и увидел один из своих старых шарфов Слизерина. «Сойдет». Он быстро трансфигурировал шарф в подгузник, затем пошел за кружкой теплой воды и мягкой тряпкой.

Он подумал о том, чтобы наколдовать пару затычек для носа, но потом покачал головой. Он имел дело с зельеварением, и некоторые из используемых им ингредиентов пахли так же едко, как этот. С этим он справится.

Ребенок корчился и плакал, и Северус пробормотал: «Ладно, дайте мне минутку, я раньше этим не занимался». Он скорчил гримасу и осторожно расстегнул испачканный подгузник. «Ну, теперь я знаю, что ты мальчик», - заметил он. «Не смей писать на меня», - предупредил он, осторожно вытирая ребенка теплой водой. Он ругался про себя, потому что у ребенка началась сильная опрелость. Когда его в последний раз переодевали? «Полминуты, малыш. Дай-ка я принесу мазь Rash Away. Я знаю, что у меня здесь есть немного».

Он подошел к шкафу рядом с кроватью, где хранился личный запас зелий, и вскоре нашел мазь. У него часто натирались руки, когда он день и ночь помешивал над горячим котлом, поэтому мазь всегда была под рукой. На диване кашлял и хныкал ребенок.

«Тише. Почему бы тебе не поупражняться в тишине?» - сказал он малышу. «Это должна быть тихая ночь, а также святая ночь». Он снял испачканный подгузник, а затем начал наносить мазь, которая успокаивала при прикосновении. Ребенок перестал плакать и издал нечто вроде удовлетворенного вздоха. «Чувствуешь себя лучше? Глупые засранцы, оставили тебя в таком состоянии на всю ночь. А теперь давай посмотрим, смогу ли я надеть на тебя это».

Ему удалось подсунуть подгузник под попу ребенка, но как только он начал его сворачивать, что-то теплое и мокрое ударило его в грудь. «Что за черт...? Уф! Ты... ...ты, черт возьми, большая неприятность! Как ты посмел на меня наброситься? Разве я не говорил тебе не делать этого?» Он быстро наложил на себя Заклинание ножниц, сурово глядя на ребенка, который издал звук, удивительно похожий на хихиканье.

Северус положил руки на бедра. «О, да, я уверен, что ты думаешь, что это смешно. Давай, смейся, почему бы и нет? Не в первый раз». Он быстро собрался надеть подгузник, когда ребенок потянул его за волосы.

«Ой! Смотри-ка, так тоже нельзя. Не дергай меня за волосы!»

Мгновенно нижняя губа ребенка задрожала, и слезы наполнили зеленые глаза от его слишком резкого тона.

«Ладно, ладно, извини, я на тебя накричал», - поспешно сказал молодой человек, желая предотвратить новый приступ плача. «Не могу поверить, что я только что извинился перед маленьким негодяем, который обмочился на меня всего две минуты назад. Я так плохо сплю». Он осторожно приподнял ребенка, чтобы стянуть с него длинный плащ, и впервые осмотрел мальчика.

Он был мал для своего возраста, хотя Снейп этого не знал, и, помимо блестящих вечнозеленых глаз, у него было милое округлое личико с копной рыжевато-коричневых волос, почти достаточно темных, чтобы называться рыжими. «Хм... у кого-то в твоей семье были рыжие волосы». размышлял Северус, аккуратно убирая волосы со лба мальчика.

И тут он увидел слабый неровный шрам.

«Что, во имя Мерлина?»

Он наклонился ближе, чтобы рассмотреть ребенка, и увидел, что это шрам от молнии.

Шрам от молнии. Как странно. Где же я раньше читал об этом?

Он был почти уверен, что где-то читал о шраме от молнии, но, когда он собирался положить мальчика обратно на диван, под его рукой раздался треск бумаги. Потянувшись назад, он достал ее и открыл.

На ней торопливым почерком были написаны следующие слова:

Меня зовут Гарри.

Возьми меня домой.

Счастливого Рождества!

Северус уставился на бумагу, а потом прорычал: «Что за чертова наглость! Счастливого Рождества! Тебя бросают в ясли, а потом поздравляют с Рождеством! Это просто чертовски плохо!»

И тут его осенило.

Ребенка звали Гарри.

Точно так же, как и ребенка Лили. И у него были ее глаза и волосы, похожие, но на несколько тонов темнее. Нет. О нет. Этого не может быть. Куда я дел эту чертову копию «Пророка»? Я сохранил его, в нем была фотография Лили...Он положил ребенка на диван. «Оставайся здесь и не двигайся. Я серьезно!»

http://tl.rulate.ru/book/126573/5312435

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена