Готовый перевод I Am Cannon Fodder [Quick Transmigration] / Я – пушечное мясо [Быстрая трансмиграция]: Глава 4. Подарок, ч.1

Продавщица явно не ожидала, что такая застенчивая на вид девушка будет торговаться. Она немного опешила, а потом сказала:

— Четыреста — это слишком мало. Вижу, что вы у нас впервые, давайте считать, что мы знакомимся. Если действительно хотите купить, отдам за пятьсот тридцать.

Су И покачала головой:

— Лето уже заканчивается, в других магазинах скидки. Вам тоже нужно делать скидки.

Продавщица сняла платье с манекена и, поглаживая ткань, показала его девушке:

— Наши вещи не такие, как в других магазинах. Там делают скидки, потому что закупочная цена низкая. А вы посмотрите на эту ткань, какая гладкая! Подкладка плотная, всё из качественного материала, ничего не просвечивает. И это настоящий корейский импорт, а не гуанчжоуская подделка. Себестоимость больше четырёхсот юаней. Самая низкая цена — пятьсот. Нельзя же мне работать в убыток?

— Не будете вы в убытке, продайте мне! Я надену его в школу и буду вашей ходячей рекламой.

— Пятьсот, меньше не могу, — хозяйка магазина покачала головой и улыбнулась.

— У меня только четыреста юаней, дороже купить не могу, — Су И придала своему голосу жалобный оттенок.

Хозяйка посмотрела на Сяо Яня и с улыбкой сказала: 

— У вашего молодого человека есть деньги, он хочет купить вам это платье. Подарок должен быть дорогим, чтобы показать, как сильно вы ему дороги.

— Он не мой молодой человек, а брат. Он такой же бедный, как и я, — ответила Су И.

Сяо Янь бросил на неё быстрый взгляд.

Хозяйка, конечно же, не поверила. Занимаясь торговлей, она, помимо прочего, хорошо разбиралась в людях. Одежда на юноше, хотя и без видимых брендовых этикеток, по качеству ткани, дизайну и покрою превосходила всё, что было в её магазине, на несколько уровней. Судя по его манерам и речи, его спокойствие не было наигранным высокомерием, а происходило от истинного безразличия к цене. Разве мог такой человек быть без денег?

Понимая, что перед ней "крупная рыба", хозяйка не сдавалась: 

— Может, ещё немного добавите? Четыреста восемьдесят? За четыреста я действительно не могу продать.

— Тогда ладно, мы ещё посмотрим, — Су И разочарованно опустила плечи и направилась к выходу. Видя, что Сяо Янь не двигается, она подмигнула ему.

Сяо Янь, погружённый в свои мысли, последовал за ней.

Они вышли из магазина и прошли несколько шагов, не оглядываясь, как вдруг услышали, как хозяйка крикнула: 

— Ладно, ладно, забирайте за четыреста!

На лице Су И расцвела победная улыбка. Её глаза засияли, и она выглядела совершенно иначе, чем несколько минут назад, когда казалась робкой и молчаливой. Вспомнив её небрежное "мой брат", Сяо Янь невольно приподнял бровь.

Пока хозяйка упаковывала платье, она без умолку рассказывала о том, какая Су И непростая девушка и как мастерски она торгуется. При этом жаловалась, что ничего не заработала, и просила привести к ней побольше покупателей.

Даже пушистый комочек смотрел на это с открытым ртом. Он впервые видел, как Су И торгуется, и, что самое главное, совершенно не понимал, когда она успела этому научиться, хотя они всегда были вместе.

— Ии, когда ты научилась торговаться? Почему я не знаю? — спросил он.

— Учиться не нужно, достаточно просто посмотреть, — ответила Су И.

Уловив в её мыслях самодовольство, пушистый комочек опешил, а потом возмутился: 

— Ты же могущественная демоница, уничтожившая бесчисленное количество врагов! Неужели стоит так радоваться из-за каких-то ста юаней?!

Конечно, он не осмелился произнести это вслух, а лишь молча размышлял, не его ли вина, что великая повелительница демонов превратилась в такую скрягу.

Су И была в отличном настроении. Раньше, наблюдая за тем, как торгуется старуха Цюй, она и сама мечтала попробовать, ведь каждая сэкономленная копейка — это деньги. Но её карманных денег хватало только на еду и канцелярские принадлежности, и ей никак не удавалось проявить свои способности. Сегодня же ей наконец-то представился такой случай.

Она помнила советы бабушки: в маленьких городках одежда и обувь обычно не слишком дорогие, поэтому много не скинешь. Если удастся сбить цену на двадцать юаней со ста — это уже хорошо. А если загибать слишком сильно, можно и продавца рассердить.

Но старуха Цюй также учила её, что первое предложение должно быть самым низким. А дальше нужно смотреть на реакцию продавца. Если тот ни в какую не соглашается уступить, можно понемногу поднимать цену. А если продавец сразу соглашается на скидку, нужно стоять на своём до конца. И если не получается сбить цену, можно просто развернуться и уйти. Часто, видя, что покупатель уходит, продавец всё-таки соглашается на первоначальную цену.

Су И даже спрашивала, что делать, если продавец окажется упрямым и не станет снижать цену, даже если покупатель уйдёт.

— Если тебе очень нравится вещь, — улыбалась старуха Цюй, гладя её по голове, — тогда вернись, немного подними свою цену и снова торгуйся. Продавцы всегда хотят заработать, и им так же, как и тебе, хочется продать товар. В конце концов, они всё равно немного уступят.

Так что у неё в запасе ещё было несколько приёмов.

Пушистый комочек понял, что Су И радовалась не подарку, а тому, что ей удалось сэкономить деньги. Пусть даже и не свои.

— Ии, разве хорошо вот так принимать от него подарки? — осторожно спросил он.

— Разве ты не слышал, как с ним говорил его отец? — ответила Су И. — Судя по его виду, он воспринял слова отца как приказ. Чтобы побыстрее выполнить задание, он всё равно купил бы мне что-нибудь, даже если бы я отказалась. Раз так, зачем ломаться? Мне это надоело, да и его это раздражает.

Су И взяла у хозяйки пакет и, дождавшись, пока Сяо Янь расплатится, вышла вместе с ним из магазина.

— Всё это, конечно, так, — продолжал пушистый комочек, — но ты ведь старшеклассница, разве не легкомысленно принимать подарки от юношей?

— Ты хочешь сказать, что мне нужно было немного поломаться, прежде чем принять подарок? — нахмурилась Су И. — И почему твои слова звучат так странно? Что, старшеклассницам нельзя принимать подарки? А если приняла, то это легкомысленно? Кто это придумал? Это написано в "Правилах для школьников"? Мне интересно, это я легкомысленная, или это ты сам напридумывал себе всякой ерунды?

Видя, что она недовольна, пушистый комочек решил промолчать.

— И вообще, — продолжила Су И, — кто сказал, что я не собираюсь дарить ему ответный подарок? Пусть у меня нет столько денег, как у него, но я могу угостить его напитком. А вечером, когда вернёмся с моря, угощу его морепродуктами. У меня ещё целая коллекция красивых ракушек, каждая — на вес золота. Я могу сделать из них подвеску. Как думаешь, не слишком ли "легкомысленно" с моей стороны дарить ему такой "хлам" в ответ?

Пушистому комочку нечего было возразить, и он принялся заискивать: — Ии, я был неправ, это у меня мысли нехорошие. Больше не буду так говорить, прости меня, пожалуйста.

Су И хладнокровно фыркнула и, не обращая на него внимания, повернулась к Сяо Яню:

 — Спасибо за платье. Я знаю одно место, где делают очень вкусный молочный чай. Оно рядом с парковкой. Пойдём туда, подождём бабушку Цюй и остальных?

Сяо Янь посмотрел на неё. Улыбка с её лица исчезла, но говорила она теперь гораздо свободнее, не так скованно, как раньше, когда боялась даже смотреть на него.

Ему тоже не хотелось бесцельно бродить по улицам, и он кивнул в знак согласия.

Когда трое взрослых вернулись с рынка с полными сумками продуктов, они увидели Су И и Сяо Яня, стоящих у машины. У каждого в руках был стаканчик с молочным чаем, а у Су И ещё и красивый пакет.

http://tl.rulate.ru/book/126391/5334538

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь