Мгновенная вспышка голубого света и небольшой хлопок заставили Гарри слегка отпрянуть назад. Сколько бы он ни ожидал этого, прибытие кого бы то ни было в Пристанище Поттеров с помощью Портала всегда приводило его в замешательство.
Собравшись с силами, он шагнул вперед и отвесил короткий поклон гоблину, который теперь стоял перед ним.
«Добро пожаловать в Поттер-Хейвен, Слипшард, - сказал он.
«Господин Поттер», - ответил Слипшард, оторвавшись от длинного свертка ткани, который прибыл вместе с ним.
«Это оно?» взволнованно спросил Гарри, разглядывая сверток.
«Если вы имеете в виду, что это гобелен вашего семейного древа, который вы просили сшить, - ответил Слипшард, обнажив острые зубы, - то да, это он».
Глубокий гортанный смех вырвался из уст Слипшарда, когда он взглянул в лицо Гарри. Затем, отойдя в сторону, он резко толкнул гобелен, разворачивая его на полу.
Гарри с жадностью оглядел золотисто-коричневое полотно. В длину она достигала трех метров, а в ширину - не менее двух. Его края были отделаны темно-шоколадно-коричневым, а с нижнего края свисали кисточки того же цвета. Прямо по центру верхней части гобелена располагались три герба. Как и следовало ожидать, герб Поттеров был немного крупнее двух других, вытканных по обе стороны от него, а прямо под ним были вышиты имена каждого из них: Древнейший и благородный дом Поттеров, Древний дом Певерелл и клан Ломас.
Именно герб Ломасов привлек его внимание, что было неудивительно, учитывая, что он видел его впервые. Поскольку магического герба Ломасов не существовало, Гарри поручил гоблинам изучить и затем использовать герб маглов. Верхняя треть щита состояла из широкой синей полосы. От нее отходили две более тонкие красные полосы, разделяя нижнюю белую часть на трети. Среднюю треть щита украшали три черных флер-де-лиса.
Родословное древо состояло из сотен имен и дат, вышитых богатой красно-золотой нитью, и было соединено черными линиями, обозначающими браки и детско-родительские отношения.
Опустившись на одно колено, Гарри благоговейно коснулся своего имени, затем провёл рукой по своим родителям, а затем по их родителям. Здесь было так много имен, что он знал, что будет часами смотреть на них, запоминая.
«Инструкции от чародея», - сказал Слипшард, прервав его концентрацию и протягивая рулон пергамента. «Здесь подробно описано, как в ближайшие годы добавить на гобелен дополнительные имена. По его расчетам, в нижней части гобелена достаточно места для трех, а возможно, и четырех поколений».
«Спасибо, Слипшард, это прекрасно», - улыбнулся Гарри, в голосе гоблина ясно слышалась глубина эмоций. «Добби».
С лёгким хлопаньем появился маленький домовой эльф, его зелёные глаза, похожие на теннисные мячики, расширились, когда он понял, что только что материализовался посреди гобелена на полу. Одним мощным прыжком он взлетел и посмотрел в лицо Гарри.
«Не мог бы ты свернуть это и перенести в мою комнату, пожалуйста?» спросил Гарри.
«Конечно, хозяин Гарри, сэр», - ответил Добби.
Одним движением длинных пальцев Добби гобелен был свернут в рулон. Второй щелчок - и гобелен, и домовой эльф исчезли из комнаты.
Несколько секунд спустя пламя в камине позади них вспыхнуло и стало изумрудно-зелёным.
«Спасибо, что пришли, мистер Тентридж, - сказал Гарри пожилому мужчине, выходящему из Летучего пороха с портфелем, крепко зажатым в одной руке.
«С удовольствием, мистер Поттер», - ответил Джулиус кивком головы, а затем, повернувшись лицом к гоблину, отвесил поклон. «Слипшард, я рад снова видеть тебя».
«Взаимно, мистер Тентридж», - ответил лукавый гоблин. «Может, перейдем к делу?»
«Полагаю, Совет уже готов к нашему приему?» спросил Джулиус, глядя на Гарри.
«Должны быть», - ответил Гарри. «Я попросил их подождать нас в столовой».
«Тогда, может быть, вы поведете нас?» предложил Джулиус.
Послушавшись, Гарри повел двух новоприбывших через поместье к столовой Поместе Поттер. Войдя внутрь, он обнаружил там тех, кого ожидал увидеть: Директриса МакГонагалл, Ремус, Сириус, Эмма и Дэн, мадам Долгопупс и Бет.
«Гарри?» спросил Сириус, его брови почти скрылись под темной челкой при виде тех двоих, которые последовали за ним в комнату.
«Я сейчас все объясню, Сириус», - ответил Гарри, ведя Джулиуса и Слипшарда к трем местам в середине стола напротив контингента Дирикоула.
«Я не знала, что вы будете здесь; рада видеть вас обоих», - заявила Минерва, кивнув адвокату и гоблину.
«Я попросил их прийти, - объяснил Гарри, - чтобы помочь мне кое с чем, что я хотел бы предложить вам всем».
«О?» спросила Минерва, приподняв одну бровь.
Внезапно почувствовав, что семь пар глаз устремились на него, Гарри бросил взгляд на Джулиуса слева от него.
«Это твое шоу, Гарри», - сказал ему старый адвокат.
Вздохнув, Гарри сосредоточился на речи, которую он репетировал последние несколько дней.
«То, что все собрались в Поттер-Хейвене и создали Академию Дирикоул, было великолепно», - начал он. «Но я думаю, что все присутствующие согласятся с тем, что Поттер-Хейвен не приспособлен для того, чтобы быть школой полного дня для многих людей».
«Именно поэтому мы искали новое место», - согласилась директор МакГонагалл.
«Это не значит, что мы не ценим то, что вы открыли для нас свой дом, - сказала Эмма, с улыбкой облокотившись на стол, - потому что это так. Даже то, что вас, детей, так мало, как нам удалось здесь побывать, было просто замечательно».
«Жаль только, что мы не смогли забрать еще больше ваших друзей из этого сумасшедшего замка», - согласился Дэн, покачав головой.
Гарри улыбнулся. «Вот почему я пригласил вас всех сюда сегодня вечером. Думаю, у меня есть способ помочь вам перенести Дирикоул в более просторное место, чтобы с нами училось больше людей».
http://tl.rulate.ru/book/126322/5445319
Сказал спасибо 1 читатель