Готовый перевод Where in the World is Harry Potter? / Где в этом мире находится Гарри Поттер?: Глава 3

«Успокойся, Тонкс. Это мы. Помнишь, сегодня обед?» сказала Гермиона, пытаясь успокоить свою нервную подругу.

Осторожный аврор спросил: «Что такое зеленое, как свежая маринованная жаба?»

Гермиона захихикала, а Джинни покраснела и смущенно опустила голову от такого напоминания.

«Это ты!» воскликнула Тонкс и, отвернувшись от двух девушек, побежала к двери ванной. Она ворвалась внутрь, выхватив палочку и насторожившись, обратила внимание на окружающую обстановку и закричала: «Да вы, наверное, шутите!»

Джинни и Гермиона немного растерялись, услышав восклицание, донесшееся из коридора, где жила Тонкс. «Я убью этого придурка! Не могу поверить, что он это сделал!»

Джинни улыбнулась. «Гарри опять тебя достал?»

«Перекрасил мою ванную в цвета Слизерина с зеркальным потолком. Наглый гаденыш. Ты разминулась с ним на несколько секунд. Если только кто-то еще не выдавал себя за Джинни сегодня». Она покачала головой. Она перебирала в памяти их разговор и чувствовала себя немного смиренной.

Все трое прилетели в «Дырявый котел» и спустились вниз, в более изысканный ресторан. Их усадили в патио на открытом воздухе, чтобы они могли насладиться прекрасным днем. И держать глаза и уши открытыми для возможного хаоса.

Гермиона наблюдала за Тонкс, пока они шли, и, когда они удобно расположились, спросила: «Хорошо, Тонкс. Что тебе сказал Гарри? Потому что я уже несколько раз наблюдала, как твое выражение лица меняется от стыда к гневу, разочарованию и обратно».

Тонкс нахмурилась. «Он назвал меня «Тонки»». Гермиона и Джинни разразились громким смехом.

«Это не так уж и смешно».

Джинни, все еще улыбаясь и хихикая, сказала: «Погоди, значит ли это, что я могу спокойно называть тебя Тонки? Я подумала, что ты сразу же проклянешь меня, если я буду так тебя называть».

«Ну, ты точно получишь, если когда-нибудь сделаешь это».

Гермиона взяла себя в руки и спросила: «Так что еще он тебе сказал?»

Выражение лица Тонкс вернулось к стыду, и она с досадой покачала головой.

«Ну же, ты можешь рассказать нам. Я могу пообещать, что не буду смеяться, но, думаю, это будет довольно пустое обещание». Гермиона умоляюще улыбнулась.

В конце концов Тонкс ответила. Он спросил меня, не думала ли я когда-нибудь, что, возможно, мы были перед «Гарри» и просто не знали об этом».

Джинни хихикнула. «О, это было тонко. И какой же забавный ответ ты ему преподнесла на день рождения?»

Тонкс только покачала головой. «Неважно. Так что заткнись. Или я не расскажу тебе, что произошло в Министерстве сегодня утром».

Гермиона достала маленький маггловский блокнот и стала что-то в нем писать. Джинни спросила очевидное: «Гермиона, что ты делаешь?»

«О. Я просто добавляю это в список».

Тонкс и Джинни посмотрели друг на друга. «И что это за список?»

Гермиона улыбнулась им. «То, о чем нужно спросить Гарри, когда мы наконец его получим. У меня такое чувство, что его разговор с Тонкс будет намного смешнее, когда он его расскажет». Тонкс только нахмурилась и покачала головой. Хотя, по ее мнению, это была хорошая идея Гермионы. Небеса знают, что у Тонкс наверняка есть несколько сотен вещей, о которых она хотела бы услышать с точки зрения Гарри.

Тонкс продолжила. «Я понятия не имею, как ему это удалось, но Гарри удалось полностью разрушить Министерство. Когда я уходила, там все еще был сумасшедший дом. Фадж думал, что на нас напали, люди сходили с ума. Я бы никогда не подумал, что такое возможно, если бы этого не произошло».

Джинни и Гермионе стало любопытно. «Так что же произошло?»

Тонкс улыбнулась и ответила: «Каким-то образом Гарри на целый час удалось полностью свести на нет всю магию. Я полагаю, это было что-то вроде нуллификации. Все застряли на своих этажах, поплавки, портключи, даже палочки. Мы все были магглами, попавшими в ловушку на целый час».

Джинни улыбнулась. Глаза Гермионы расширились. «Настолько сильное поле нуллификации? В том числе и на людей? Этого не должно быть. И уж точно не утомить его, чтобы он смог навестить тебя через пару часов».

Тонкс хмыкнула. «Ну, это еще не все. Похоже, он был способен к магии. Всех людей в атриуме вырубило. Когда магию снова включили, и они пришли в себя, то заметили некоторые изменения в Фонтане магических братьев».

Джинни злобно ухмыльнулась. «О нет. Что он сделал?»

Тонкс захихикала. «Ну, домовой эльф теперь самая большая его часть. Его рост около восьми футов или около того. На нем красное и синее трико и пара несочетаемых носков. Он позирует и смотрит вверх, на нем плащ. А главный волшебник, который раньше был в центре внимания, стоит на руках и коленях. Кентавр теперь держит поводок, прикрепленный к ошейнику волшебника. Гоблин сидел в седле верхом на ведьме». Тонкс уже откровенно смеялась. «Лично мне нравится новый вариант. Когда я уходила, они все еще пытались придумать, как его отменить или починить».

Гермиона только покачала головой. «Да. Это не мог быть никто другой».

Тонкс добавила: «Я думаю, Фадж беспокоился о восстании домовых эльфов».

Джинни все еще хихикала. «Может быть, всех членов «Выделения» занесут в черный список?»

Гермиона возмущенно воскликнула: «Это не „Выделения“! Это...» Она просто закрыла глаза и покачала головой. «Я вас всех ненавижу».

Официант принес их блюда и одарил их блестящей улыбкой, достойной Гилдероя Локхарта. «Могу я предложить вам, милые дамы, что-нибудь еще? Кофе? Какой-нибудь десерт?» Он посмотрел на Тонкс и подмигнул. «Похоже, вы не откажетесь от чего-нибудь сладкого».

Джинни и Гермиона не были готовы к тому, что Тонкс выхватит свою палочку и быстро оглушит мужчину.

Тонкс вздрогнула. «Ах, черт!»

вскрикнула Гермиона. «Тонкс! Что ты делаешь?»

Джинни было не менее любопытно. «Да, я имею в виду, что он немного слизеринец. И на нем слишком много нарядов, но даже я думаю, что это было слишком».

Тонкс покачала головой. «Прости. Когда он мне подмигнул, я подумала, что это Гарри. Но это не так. Просто ему нужно перестать подмигивать мне».

Джинни, казалось, размышляла над этим. «Почему ты так уверена, что он не Гарри?»

«Гарри не упал бы от такого ошеломления».

«Тогда зачем было его применять?»

«Ну... по крайней мере, это отвечает на вопрос, кто он - Гарри или слизеринец. Или, полагаю, я должен сказать, что это слизеринец, который не Гарри».

В этот момент пара родителей первокурсников поспешила к выходу из Диагон-аллеи. Отец нес на руках свою дочь, прикрывая рукой глаза. Было слышно, как мать сердито восклицает: «Волшебные палочки!».

Они заметили небольшой переполох и толпу, собравшуюся перед магазином Олливандера. Три девушки оставили на столе деньги за еду и быстро направились к выходу. Слизеринец так и остался лежать на земле, оглушённый.

Когда девушки добрались до толпы и увидели в окне Олливандера, они поняли, что происходит. Джинни просто задыхалась, а Тонкс хохотала во весь голос. В окне было видно, как Олливандер пытается прорваться сквозь чары, которые, по всей видимости, защищали его витрину. На фиолетовой подушке больше не было привычной палочки. Похоже, кто-то поменял её местами и заменил вполне узнаваемым предметом. Внушительных размеров сексуальное приспособление телесного цвета было явно не тем, что имели в виду родители первокурсников, когда хотели подарить своим детям их первую палочку. Олливандеру показалось, что он с трудом пытается снять оскорбительный предмет. При ближайшем рассмотрении оказалось, что к палочке привязано что-то вроде бирки. На ней висела маленькая записка: «Собственность Северуса Снейпа». День рождения Гарри для одних оказался гораздо счастливее, чем для других.

*********

http://tl.rulate.ru/book/126264/5392243

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Пхпхппхпхпх 🤣🤣🤣🤣
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь