Готовый перевод Harry Potter and the Archway of the Dead / Гарри Поттер и арка мертвых: Глава 1. Часть 6

«Нет, не был, - поспешно ответил он. «Я видел только фотографию. Он здесь? Ты...?»

Но Джинни запечатала его губы поцелуем, и сила этого поцелуя прижала его обратно к белой мраморной гробнице. В этот момент ему показалось, что он мог бы опуститься на траву вместе с ней, с ее цветочным запахом, с ее мягкими волосами, развевающимися вокруг ее яркого лица.

«Успокойся. Он не исчезнет. Я просто спросила. Ты не должна сейчас ни с чем торопиться».

«Есть вещи, которые я должен сделать, - неуверенно сказал он. «Встреча с Тедди - лишь одна из них. Дурсли - я хотел бы стать тем, кто вернет их домой. А потом мне придется вернуться в Годрикову Впадину, и в Гриммаулд Плейс, и в Гринготтс».

«А ты сначала вернешься домой с нами?»

В ее голосе прозвучали нотки опасения.

«Да, конечно», - полусерьезно ответил он.

Ему не хотелось говорить ей о том, что он может задержаться в «Норе» надолго. Бузинный жезл нужно было как можно скорее поместить в безопасное место. Гоблины также дали понять, что еще не сказали с ним последнего слова. После выступления стало очевидно, что все волшебное сообщество не успокоится, пока он не посетит все дома и все отделы Министерства магии. Предстояло столько объяснений, столько разговоров и подведения итогов. Он ещё не был уверен, какой частью истории он готов поделиться. Ему нужно будет посоветоваться об этом с Роном и Гермионой. Позже, подумал он, не сегодня.

Сейчас вокруг них дул прохладный ветерок. Солнце опускалось за горы. Гарри и Джинни сидели близко друг к другу, спрятавшись в тени гробницы Дамблдора. Астрал взлетел и теперь летел низко над Темным лесом. Гарри мог разглядеть его очертания в бледном свете угасающего дня. Гарри погрузился в мирный сон и не испытывал ни потребности, ни желания от него избавиться.

Когда Гарри очнулся от дремоты, он лежал на траве, положив голову на колени Джинни. Она небрежно поглаживала его по волосам. Он не сразу открыл глаза. Он был просто благодарен, что их время, проведенное наедине, длилось дольше нескольких минут. Интересно, который сейчас час, - смутно подумал он. Наверное, скоро они отправятся в Нору.

«Эй, вы двое!» - неожиданно крикнул знакомый голос.

Гарри открыл глаза и увидел Рона, который быстро шёл к нему с весьма удручённым видом. Джинни уже была на ногах, счищая траву со своей черной юбки. Гарри увидел, как она любовно прижимает к себе брошь Уизли, словно проверяя, на месте ли она.

«Как Джордж?» - спросила она, прежде чем Рон успел что-то сказать.

Сердце Гарри сжалось, когда он увидел, что выражение лица Рона стало, если это возможно, еще более мрачным.

«Ты нужен маме», - прямо сказал он Джинни.

Она оглянулась на Гарри и подождала, пока он кивнет, на ее лице появилось обеспокоенное выражение, а затем она бросилась бежать. Гарри видел, как она быстро обменялась рукопожатием с Гермионой, когда пробегала мимо нее. Гермиона медленно шла к ним, испытывая некоторые затруднения из-за своего длинного платья.

Гарри ожидал, что Рон сделает замечание по поводу того, что они с Джинни вместе, но, очевидно, у Рона было гораздо больше забот. Гарри не мог припомнить, чтобы видел его с таким душераздирающим выражением лица.

«Как он?» спросил Гарри с беспокойством.

Рон лишь пожал плечами и уставился на свои ботинки.

«Он подошел к гробу Фреда после твоей речи и не хочет от него отходить. Это ужасно - видеть его таким. Мои родители хотят, чтобы он поехал с нами домой, но он не хочет уходить, и никто не хочет его заставлять, ты же знаешь».

«Я могу что-нибудь сделать?» - предложил Гарри.

«Мама считает, что Джинни сможет достучаться до него. Она всегда была любимицей Фреда и Джорджа».

Гарри молчал. Он все еще не мог смириться с тем, что Фред и Джордж больше никогда не будут видеться как пара.

«Гарри! Тебе не стоило так убегать», - выдохнула Гермиона, догоняя их. Она взяла левую руку Рона в свою, как будто это было самой естественной вещью на свете. Её глаза налились кровью и высохли, лицо было бледным, но она тепло улыбалась, и Рону показалось, что выражение её лица смягчилось.

«Я должна была догадаться, что ты будешь здесь», - сказала Гермиона Гарри, глядя на белый мрамор, а затем прямо ему в глаза. «Ты в порядке? Ты выглядишь изможденным. Я думала, ты упадешь в обморок на этой сцене. Кстати, твоя речь была очень хорошей, лучше, чем моя. Ты действительно вложила в нее всю себя».

«Твоя тоже была потрясающей», - любезно предложил Рон, сжимая плечи Гермионы.

Когда Рон притянул ее ближе к себе, Гарри увидел, что она все еще несет под мышкой мешочек с бисером, и тут же подумал о своем Плаще-невидимке, который он совсем забыл восстановить после выступления.

К счастью, Гермиона, казалось, уловила выражение внезапного осознания на его лице. Через секунду она уже доставала Плащ из своей сумки и со строгим видом сунула его Гарри в руки.

«Спасибо, Гермиона. Я буду хранить его, но не думаю, что он мне понадобится в дальнейшем. Не могу сказать, что я буду скучать по тому, чтобы постоянно прятаться под ним, если честно... что?»

Гермиона и Рон уставились на него с озабоченным выражением лица.

«Что? Что случилось?»

«Я же говорила тебе», - резко сказала Гермиона. «Ходят слухи».

«Что за слухи?»

«Вы сражались с Волдемортом один на один, - ответила она, - и вы с ним наговорили всякого. Не думаю, что ты понимал, сколько людей на самом деле слушали, и многие из них пришли к своим собственным выводам».

«Вы имеете в виду людей вроде Риты Скитер?»

Гарри вспомнил, что видел на похоронах репортера «Ежедневного пророка», которая вполголоса беседовала с профессором Трелони, а ее перо для быстрых заметок было наготове.

«Гарри, это не просто безобидная Рита Скитер, подглядывающая за ним, - серьезно сказала Гермиона. «Волдеморт упоминал о Бузинной палочке. Некоторые люди уловили это. А ты не очень-то тщательно скрывал свою Мантию-невидимку».

http://tl.rulate.ru/book/126184/5299393

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь